02.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Uit dit overzicht valt het volgende op te maken:<br />

—Boek III<br />

I. Boek III heeft alleen woordvarianten tussen kopij en druk in de buitenvorm<br />

van L, de binnen- en buitenvorm van M en de buitenvorm van<br />

N. Bij deze drukeenheden staat één fout opgegeven: [i '], 59 . Bij nadere<br />

beschouwing is dit geen zetfout in Ot, maar een fout in D die in de<br />

gehele overlevering van deze tekst is blijven staan. De fout in [1 7], 35 3<br />

(in de binnenvorm van N) is hierboven opgegeven als voorbeeld (r).<br />

2. Alleen voor katern M zijn errata opgegeven.<br />

3. Errata en woordvarianten betreffen gedicht [I-7] Christelijcke bedenckinghen<br />

Over De Thien Geboden, dat in de Otia werd gezet van gedrukte kopij. I 96<br />

—Boek v + vr<br />

4. Gedichten die voorkomen in de rubriek `woordvarianten' komen<br />

binnen dezelfde vorm in de regel niet ook voor in de rubriek `fouten'.<br />

Waar dat wel het geval is, is sprake van zo'n geringe fout dat Huygens<br />

die zeer gemakkelijk over het hoofd kon zien zoals bij [-72], 91 waar in<br />

Ot achter sy ten onrechte een apostrof is toegevoegd.<br />

5. Opvallend is het relatief grote aantal woordvarianten in katern G<br />

(binnen- en buitenvorm), de buitenvorm van I en de katernen X, Y en<br />

Z. Deze varianten hebben vooral betrekking op de gedichten [ 7z] Een<br />

Boer, [I I 2] Een wils. Hoveling en [44] Huygens' vertaling uit Il Pastor Fido.<br />

Op één uitzondering na zijn voor deze gedichten geen errata vermeld.<br />

De uitzondering wordt gevormd door de binnenvorm van katern<br />

K. Dit katern bevat naast het slot van gedicht [II a] dat twee errata<br />

heeft opgeleverd, het titelblad van boek vr. Huygens zal met de controle<br />

van dit titelblad tegelijk het andere zetsel van dit vel hebben doorgelezen<br />

en de twee fouten hebben geconstateerd.<br />

De varianten in [72] betreffen voornamelijk de weergave van het<br />

door de boer en boerin gesproken dialect. De juiste weergave daarvan<br />

zal Huygens katern G met meer dan gemiddelde aandacht hebben doen<br />

doornemen.<br />

6. Behalve voor gedicht [ 3 4] Muydsche reis (buitenvorm van T) komen er<br />

geen errata voor in de lijst vanaf katern Q. De inhoud van de katernen<br />

R t/m Z stond pas laat vast.' 97 Uit deze gegevens kan de volgende<br />

werkwijze afgeleid worden:<br />

—Huygens heeft (van bepaalde gedichten) 198 een eerste drukproef gekregen<br />

die bestond uit afdrukken per vorm, en daarin correcties of wijzigingen<br />

aangebracht.<br />

70 INLEIDING<br />

z96<br />

Zie de facsimile hiervan P 779-796<br />

' 97 Zed i devo vorige g paragraaf p a g `Selectie'.<br />

198 Dit betreft in iedereval g de gedichten g I 7^7^7 I 2 en 112 . Zie ook de opmerkingen<br />

3 en . 5 hierboven.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!