02.09.2013 Views

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

Download deel 2 - Textualscholarship.nl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

348 34 H Ot Als onvermijdlick onvermijdlic vreesen<br />

jonvermid'lick<br />

5<br />

I0<br />

I<br />

5<br />

20<br />

2 f<br />

H Ot<br />

[Onderschrift en datering]<br />

FINIS. MDCXXIII<br />

Ot MDCXXIII.<br />

[Hieronder volgt in Ot de tekst van fol. v<br />

9 uit H Ot<br />

CONSTANTER. I SATIVS OTIARI EST, I QVAM NIHIL AGERE.<br />

Kr [Geen onderschrift, geen datering] g<br />

Huygens' ro acommentaar<br />

Aan zijn vertaling g liet Huygens Yg een `Voor-maning' g' voorafgaan. g Deze wordt<br />

hieronder weergegeven. Ik geef eef de beide handschriftelijke l versies in hun geheel. g<br />

Ze verschillen zozeer van elkaar dat goed het mogelijk nietj g is de ene versie in de<br />

varianten van de andere te laten zien. De oudste, uitgebreide, g ^versie gaat g vooraf.<br />

De varianten erin heb ik in eenelemmatiseerd g apparaat pp daar meteen achter<br />

aangegeven. De verkorte versie die Huygens Ygpg<br />

in de Otia heeft opgenomen, volgt<br />

daarna, met varianten.<br />

IJET OVERGESETS.<br />

Men kent mij l voor een stout wederspreker p van alle Oversettingen; g^Selfs<br />

van dehene g die ick bekenne dat nutticheits halven niet en behooren<br />

wedersproken p te worden, ^ kan ick mij lq qualijck 1 beletten te walgen, soo<br />

wanneer 't sichedrae g dat ^ ick de oorspronckelicke p Tale verstae ende mij soo<br />

stege g Menschen ontmoeten die oock de oversettinge g boven 't overgesette g<br />

derven verheffen. Want dewijl dewijl de stoffe de selve blijft, 1^ ende midsdi'en 1 dat<br />

over-rijsen p l alleen op pde aerdicheit van 't uijtspreken lp gevest g wordt, meene ick<br />

noijt l toe te staen dat oijt l de Tolck die eigene g aengenaemheid, g oft beter, die<br />

aen gename eigenschapp g pp vanden voor-seggers gg woorden genaken g kan; ^ten zij bij<br />

omspraken; p ^ die dan menighmael g soo ongevoelick g vande waerheit aff leiden,<br />

datmen noch beter de oprechte P. rouwicheid uijt l staen soude, dan 'tgevaer van<br />

bedrieghelicke g bijwegen. l g Niettegenstaende g soo bitsen vooroor<strong>deel</strong>, ben ick noch<br />

de Mann die mij l de oversetting g onderwonden hebbe van 'taerdighe g Italiaensche<br />

werck daervan hier weinighe g pproeven achter aen volgen, g ^ mogelick g als<br />

bewijsredenen l van 't gene ick teen g de vertalin gstaende<br />

houde. Seker tot sulcken<br />

ende ben ick te vreden die te latenebrui'cken g l Biddende ondertusschen wie<br />

sich het Boeck-beroep p oijt l bekroont heeft, ^ met mij te bedencken, off, in gevalle g<br />

van Oversettigen g (die wij l doch door de all-begeerlickheid g deser tijden l niet en<br />

konnen ontgaen) g dese te voren ongebruijckte g l maniere van doen daer voor niet<br />

te houden ware, dat si' 1 in 'teertalen van Gedichten soo de geesticheid g vande<br />

ui'ts J p^ rake naertracht, dat si' lsich minst vande waerheid af geeft. g De Fransche<br />

oversettin gen buitens 1 dichts die ons van dit Herder-s pel<br />

ter hand komen<br />

hebben 't soo vermomt, dat si' l mij van Guarini wel eer deden oor<strong>deel</strong>en, als<br />

oockeleerde g Lu den Y van Homerus uijtspraken, lp hebbende niet als de<br />

Latijnsche l oversettinge g van sijn l Gedichten verstaen, ^ ende daer op p ernstelick<br />

gevraegt off die hg gecke Grieck oock bij bij Menschen van verstand in achtingh g<br />

wesen konde. Hoe konden si' min met all dat over ende weder Hunc vero rursum<br />

44 8[44] DEL PASTOR FIDO ATTO PRIMO<br />

l

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!