10.04.2023 Views

Vredens Vin_da

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vredens</strong> <strong>Vin</strong><br />

lignende erfaringer. Guds magt og majestæt hævede sig over menneskers råd og Satans<br />

vældige magt. {MBF 133.3}<br />

På kejserens foranledning fik Luther snart befaling om at vende hjem, og han vidste, at<br />

en fordømmelse ville følge hurtigt efter denne befaling. Truende skyer hang over hans vej,<br />

men <strong>da</strong> han forlod Worms, var hans hjerte fuldt af lovsang. „Det var Djævelen selv,“ sagde<br />

han, „der vogtede pavens borg, men Kristus har slået en stor breche i muren — og Satan må<br />

indrømme, at Herren er stærkere end han.“39 {MBF 133.4}<br />

Luther ønskede stadig, at hans fasthed ikke fejlagtigt skulle antages for oprørskhed, og<br />

han skrev efter sin afrejse til kejseren: „Gud, som ransager hjerterne, er mit vidne, at jeg er<br />

rede til af ganske hjerte at adlyde Eders Majestæt i ære eller i vanære, i liv eller i død, og<br />

uden anden undtagelse end Guds ord, ved hvilket mennesket lever. I alle dette livs<br />

forehavender skal min troskab være urokkelig; for at tabe eller vinde er her uden betydning<br />

for frelsen. Men når det drejer sig om evighedens anliggender, vil Gud ikke, at et menneske<br />

skal underkaste sig et andet menneske. For så<strong>da</strong>n underkastelse i åndelige sager er sand<br />

dyrkelse og bør ikke tilkomme andre end Skaberen.“40 {MBF 133.5}<br />

På rejsen fra Worms var modtagelsen af Luther endnu mere smigrende, end <strong>da</strong> han rejste<br />

dertil. Højtstående gejstlige bød den bandlyste munk velkommen, og de civile myndigheder<br />

ærede den mand, som kejseren havde fordømt. Han blev indtrængende opfordret til at<br />

prædike, og på trods af kejserens forbud gjorde han det. Han sagde: „Jeg har aldrig<br />

forpligtet mig til at lænkebinde Guds ord og vil heller ikke gøre det nu.“41 {MBF 134.1}<br />

Kort efter at Luther havde forladt Worms, lagde papisterne pres på kejseren for at få ham<br />

til at udstede et edikt imod ham. I dette blev Luther beskrevet som „Satan selv i<br />

menneskeskikkelse, forklædt som munk.“42Det blev befalet, at hans arbejde skulle standses,<br />

så snart hans lejdebrev udløb. Det blev forbudt alle at huse ham, at give ham mad og drikke<br />

eller i ord eller gerning, offentligt eller privat at hjælpe eller støtte ham. Han skulle pågribes<br />

og udleveres til myndighederne, hvor han end var. Hans tilhængere skulle også fængsles og<br />

deres ejendomme konfiskeres. Hans skrifter skulle tilintetgøres — og alle, som vovede at<br />

handle imod dette edikt, blev fordømt. Kurfyrsten af Sachsen og de fyrster, som var Luther<br />

mest venligt stemt, havde forladt Worms kort efter hans afrejse, og kejserens dekret blev<br />

stadfæstet af rigs<strong>da</strong>gen. Nu jublede katolikkerne! De anså reformationens skæbne for at<br />

være beseglet. {MBF 134.2}<br />

I farens time havde Gud beredt sin tjener en udvej. Et vågent øje fulgte Luthers<br />

bevægelser, og et trofast og ædelt hjerte havde besluttet at redde ham. Det var tydeligt, at<br />

Rom ikke ville lade sig nøje med mindre end hans død. Kun ved at blive skjult kunne han<br />

reddes fra løvens gab. Gud gav Frederik af Sachsen visdom til at udtænke en plan for at<br />

frelse Luther. Denne plan blev udført ved trofaste venners hjælp, og Luther blev grundigt<br />

skjult for både venner og fjender. På hjemrejsen blev han grebet, skilt fra sine ledsagere og i<br />

102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!