10.04.2023 Views

Vredens Vin_da

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vredens</strong> <strong>Vin</strong><br />

opildnet og mødte den hovne prælat på hans egen grund — kirkens traditioner og lære — og<br />

omstyrtede hans påstande helt og aldeles. {MBF 109.2}<br />

Da legaten indså, at Luthers argumenter var umulige at imødegå, mistede han<br />

fuldstændigt besindelsen og råbte i raseri: „Tilbagekald det, eller jeg skal sende dig til Rom,<br />

så du kan blive stillet for de dommere, der har fuldmagt til at tage sig af din sag. Jeg skal<br />

lyse dig i band, dig og alle dine tilhængere og enhver, der på noget tidspunkt yder dig støtte,<br />

og kaste dem ud af kirken.“ Til slut erklærede han i en hovmodig og truende tone:<br />

„Tilbagekald, eller vis dig ikke igen!“24 {MBF 109.3}<br />

Luther trak sig straks tilbage sammen med sine venner — fra ham skulle man ikke vente<br />

nogen tilbagekaldelse! Kardinalen havde smigret sig med, at han ved sin voldsomme<br />

fremfærd kunne skræmme Luther til underkastelse. Nu stod han tilbage med sine egne<br />

tilhængere, dybt krænket over sin uventede fiasko. {MBF 109.4}<br />

Luthers anstrengelser ved denne lejlighed havde givet den store forsamling anledning til<br />

at sammenligne de to mænd og dømme om den ånd, som boede i dem, og om deres<br />

standpunkters styrke og sandfærdighed. Hvilken kontrast var der ikke imellem dem! Luther,<br />

ligefrem, beskeden, men sikker, trådte frem i Guds kraft, fordi han havde sandheden på sin<br />

side. Pavens repræsentant, hovmodig, dominerende og urimelig, havde ikke et eneste<br />

argument fra Skriften, men alligevel råbte han lidenskabeligt: „Tilbagekald, eller jeg sender<br />

dig til Rom til afstraffelse.“ {MBF 109.5}<br />

Skønt der var lovet Luther frit lejde, pønsede katolikkerne på at gribe og fængsle ham.<br />

Hans venner foreholdt ham, at det var nytteløst for ham at forlænge sit ophold, han burde<br />

vende tilbage til Wittenberg omgående og udvise den yderste omhu med at skjule dette.<br />

Derfor forlod han Augsburg før <strong>da</strong>ggry, kun ledsaget af en fører, som fredsdommeren havde<br />

skaffet ham. Med bange anelser begav han sig hemmeligt gennem de mørke og stille gader.<br />

Vagtsomme og grusomme fjender ønskede at dræbe ham. Med ængstelse og inderlig bøn<br />

nåede han ud ad en lille låge i bymuren og undslap sammen med sin fører. I sikkerhed uden<br />

for byen skyndte de sig af sted på deres flugt. Og før legaten fik nys om Luthers afrejse, var<br />

han uden for sine forfølgeres rækkevidde. Satan og hans udsendinge havde tabt slaget. Den<br />

mand, de mente at have i deres magt, var undsluppet som en fugl af fuglefængerens<br />

snare. {MBF 109.6}<br />

Da legaten hørte om flugten, blev han overvældet af forbavselse og raseri. Han havde<br />

regnet med at blive rost og æret for den klogskab og fasthed, hvormed han havde optrådt<br />

over for denne kirkens fredforstyrrer; men hans håb var blevet skuffet. Han skrev et<br />

harmdirrende brev til kurfyrst Frederik af Sachsen, hvori han bittert anklagede Luther og<br />

forlangte, at fyrsten skulle sende ham til Rom eller forvise ham fra Sachsen. {MBF 110.1}<br />

82

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!