10.04.2023 Views

Vredens Vin_da

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Vredens</strong> <strong>Vin</strong><br />

Splittelsen med al den ufred og korruption, den medførte, banede vejen for<br />

reformationen, <strong>da</strong> folket nu fik lejlighed til at se, hvad pavedømmet i virkeligheden stod for.<br />

I en traktat — „Pavernes splittelse“ — som Wicliff udgav, bad han folket overveje, om disse<br />

to paver talte sandt, når de fordømte hinanden som Antikrist. „Gud,“ sagde han, „kunne ikke<br />

længere tillade Satan at herske gennem en enkelt af den slags præster, og derfor … satte han<br />

to ind i stedet, så mennesker i Kristi navn kunne få nemmere ved at overvinde dem<br />

begge.“6 {MBF 71.1}<br />

Som sin Mester prædikede Wicliff evangeliet for de fattige. Det var ham ikke nok, at<br />

lyset blev spredt i de beskedne hjem i hans eget sogn i Lutterworth. Han besluttede, at det<br />

skulle nå ud over hele England. For at nå dette mål organiserede han en gruppe prædikanter<br />

af beskedne, fromme mænd, som elskede sandheden og så det som deres højeste mål at<br />

udbrede den. De færdedes alle vegne. De underviste på torvene, på gaderne i de store byer<br />

og på landevejene. De opsøgte de gamle, de syge og de fattige og bragte dem det glade<br />

budskab om Guds nåde. {MBF 71.2}<br />

I sin egenskab af professor i teologi ved Oxford prædikede Wicliff Guds ord i<br />

universitetets sale. Han prædikede sandhedens budskab for studenterne med en så<strong>da</strong>n<br />

trofasthed, at han fik titel af „evangeliedoktoren“. Men hans livs største indsats skulle blive<br />

oversættelsen af Skriften til det engelske sprog. I værket „Om Skriftens sandhed og<br />

betydning“ gav han udtryk for, at han agtede at oversætte Bibelen, så alle og enhver i<br />

England kunne læse om Guds underfulde gerninger på deres modersmål. {MBF 71.3}<br />

Imidlertid blev han pludselig stoppet i sit arbejde. Skønt han endnu ikke var fyldt tres,<br />

havde hans uophørlige slid, hans studier og fjendernes angreb tæret stærkt på hans kæfter og<br />

gjort ham gammel før tiden. Han blev alvorligt syg. Nyheden forårsagede stor jubel hos<br />

munkene. Nu mente de, at han bittert ville angre det onde, han havde forvoldt kirken. De<br />

skyndte sig til hans sygeværelse for at høre ham skrifte. Der kom repræsentanter fra fire<br />

religiøse ordener samt fire embedsmænd fra de borgerlige myndigheder. Alle samledes<br />

omkring den tilsyneladende døende mand og sagde: „Du står på dødens tærskel. Fortryd<br />

dine fejl og tilbagekald i vor nærværelse alt, hvad du har sagt for at skade os.“ Reformatoren<br />

lyttede i tavshed. Derpå bad han sin tjener hjælpe sig op i siddende stilling. Han stirrede stift<br />

på dem, der stod og ventede på hans tilbagekaldelse, og sagde med samme myndige, sikre<br />

stemme, som så ofte havde fået dem til at skælve: „Jeg skal ikke dø, men leve og igen<br />

afsløre munkenes onde gerninger.“7Da han havde sagt det, skyndte munkene sig<br />

overraskede og beskæmmede ud af værelset. {MBF 72.1}<br />

Wicliffs ord gik i opfyldelse. Han levede så længe, at han nåede at give sine landsmænd<br />

det kraftigste af alle våben imod romerkirken — Bibelen — himlens middel til at befri,<br />

oplyse og evangelisere folket. Der skulle overvindes mange og store forhindringer, før dette<br />

mål var nået. Wicliff var hæmmet af sit svigtende helbred. Han vidste, at han kun kunne<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!