24.06.2013 Views

21816 .pdf

21816 .pdf

21816 .pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTION DU TRADUCTEUR.<br />

Jusqu'ici nous n'avions eu sur le Maroc que les<br />

impressions d'un petit nombre de voyageurs, tra<br />

versant un espace borné de ce riche pays, et le ju<br />

geant , ainsi que ses habitants , à travers des idées<br />

préconçues et des préjugés tout européens. On<br />

ne s'était point encore avisé de faire poser devant<br />

nous, Arabes et Maures, contant, chassant, devi<br />

sant,<br />

comme ils sont accoutumés de le faire entre<br />

eux. Il semblait même que la profonde séparation<br />

établie par la différence des cultes , et la diversité<br />

des races, rendît cette initiation impossible, car elle<br />

suppose un échange de pensées et une intimité<br />

trop<br />

rare entre chrétiens et musulmans. Mais voilà<br />

qu'un Anglais, fils du consul général de Tanger,<br />

ayant longtemps habité cette ville , et fait de fré<br />

quentes excursions aux alentours, parlant avec fa<br />

cilité la langue vulgaire du Maroc, le dialecte mau-<br />

grebbin , s'offre à nous servir de cicérone. Il a vu ,<br />

il a entendu , il rapporte fidèlement , dit-il ; trois<br />

conditions qui doivent lui assurer de nombreux

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!