25.06.2013 Views

Justin - Dialogue avec Tryphon

Justin - Dialogue avec Tryphon

Justin - Dialogue avec Tryphon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LES PRÉCEPTES DE LANCIENiNE ALLIANCE 89<br />

vis, Abraham et tous ses iils jusqu'à Moïse, sous qui on<br />

vit votre peuple injuste et ingrat envers Dieu, fabriquer<br />

un veau dans le désert. [6] Voilà pourquoi Dieu s'est<br />

adapté à ce peuple; il a ordonné ({u'on lui olîrît aussi<br />

des sacrifices comme en son nom, pour que vous n'i-<br />

dolâtriez point. Ce que vous n'avez même pas observé,<br />

puisque vous avez sacrifié aux démons jusqu'à vos en-<br />

tants. Le sabbat lui-même vous fut donc prescrit, pour<br />

vous faire j^arder le souvenir de Dieu, c'est ce que son<br />

rerhe indique, quand il dit : « Afin que vous connais-<br />

siez que je suis le Dieu qui vous a rachetés. »<br />

). Que la formule d'introduction otà. . .<br />

se soit un peu usée par le fréquent emploi qu'on<br />

; l'ii a fait, et qu'on y ait vu peu h peu moins l'action du<br />

divin ([ue le résultat de cette action, le « dire »<br />

; de l'écriture ou l'écriture elle-même , c'est ce que la<br />

richesse de sens du mot a rendu possible et ce qui<br />

est sans nul doute arrivé. On pourrait citer un affaiblissement<br />

semblable de la formule :<br />

/ Apol., V, 4, et voy. le suggestif parallèle <strong>avec</strong> le '<br />

;<br />

^DidL, XVI, 1) réduite à rimpersonnelle '. '; -<br />

(cf. CXXVII, i) par exemple). Mais l'expression « usée » ne<br />

prend tout son sens que si on la rattache à sa signification<br />

et à sa forme primitive. C'est Dieu qui parle par les écri-<br />

vains, lui ou son '. Sur l'origino de cette formule, voir<br />

certains<br />

. , -;<br />

textes de Philon rassemblés par Ryle, Philo and<br />

Holy Scripture, p. xvi : ;,<br />

Nous avons traduit d'ordinaire parle mot verbe (sans<br />

majuscule! dont le sens est assez indéterminé en français<br />

: |)our qu'on puisse prier le lecteur d'y voir la complexité<br />

(lu l'i'cc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!