25.06.2013 Views

Justin - Dialogue avec Tryphon

Justin - Dialogue avec Tryphon

Justin - Dialogue avec Tryphon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[3]<br />

PROPHÉTIES DE LA RÉSURRECTION 153<br />

Il est dit qu'il changea le nom de Tun des Apôtres<br />

en celui de Pierre, événement qui est aussi raconté<br />

dans les Mémoires de celui-ci ; en outre qu'il chang^ea<br />

encore le nom des deux frères fils de Zébédée en celui<br />

de Boanergès, c'est-à-dire fils du tonnerre ; c'était là<br />

le signe qu'il fut celui par qui le surnom d'Israël fut<br />

donné à Jacob, celui de Jésus à Ausès, et c'est par ce<br />

nom (|ue fut introduit dans la terre promise aux pa-<br />

nologie, I, p. 474, note 6). Zaiin, par contre {loc. cit., et de<br />

même Stanton, The Gospels as historical documents, Cambridg-e,<br />

1903, t. I, le chap. sur <strong>Justin</strong>) admet une dépen-<br />

dance<br />

'.<br />

de <strong>Justin</strong> et de VEvangile de Pierre vis-à-vis d'un<br />

tiers ouvrage (jui pourrait être les Acta Pilati. En ce cas, on<br />

pourrait accepter la conjecture dOxTO qui propose de lire<br />

èv ().Mais rien n'est<br />

moins sûr que ces Acta Pilati aient existé, ou du moins que<br />

<strong>Justin</strong> les ait connus. On a même proposé l'hypothèse<br />

que <strong>Justin</strong> a pu les voir cités dans un ouvrage quelconque,<br />

VEvangile de Pierre peut-être, ou quelque écrit ana-<br />

Des changements de nom que<br />

logue. — :<br />

Jésus a faits à ses disciples et que les Mémoires de Pierre<br />

nous rapportent, <strong>Justin</strong> conclut que c'est lui qui est aussi<br />

l'auteur des changements de noms faits à Ausès, à Jacob,<br />

aux temps de l'Ancien Testament. Même raisonnement<br />

chez Tertullien, Adv. Marcion., IV, xni CSEL, III,<br />

4.")8). C'est en cet endroit une digression qu'il est malaisé<br />

de rattacher à l'interprétation,<br />

.<br />

si exceptionnellement suivie,<br />

du Ps. XXI. Otto a proposé de lire au vers. 22 de celuici,<br />

au lieu de (•.,[.) : wo'xa .— ' :<br />

'. C. — (^ : . Pour le sens, cf. lxxv, 1-2 et la<br />

note.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!