14.07.2013 Views

Les Écossais en France, les Français en Écosse - Electric Scotland

Les Écossais en France, les Français en Écosse - Electric Scotland

Les Écossais en France, les Français en Écosse - Electric Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LES FIANÇAIS EN ECOSSE. '2t>l<br />

dail à Guillaume Broo, ou plutôt Brown ou Burn; <strong>en</strong> 1 47 2 , à<br />

Thomas Sp<strong>en</strong>ce; <strong>en</strong> 1174, à Simon Blair, à Butler, à John de<br />

Hay, à John de Duubar, à Arehibald Fotheringham, à Andrew<br />

Sray, à John Landers, à Maurice Maitland, à Patrick Murray,<br />

à Thomas Stott, à Robin Wolf, à Thomas Wannels, à Alexan-<br />

• li'i' Wauchope, à John Young, à William Turnbull et à Robert de<br />

Willis, tous, sauf Bron et Sp<strong>en</strong>ce, archers de la garde du corps<br />

du roi 1 . A<br />

cette liste, je suis t<strong>en</strong>té d'ajouter, Sir Gilbert Hay,<br />

auquel on doit une traduction <strong>en</strong> prose d'un ouvrage français de<br />

Fépoque 2 , et une version métrique écossaise du Roman d'Alexan-<br />

dre le Grand. Quelques vers, assez obscurs, du reste, d'un ma-<br />

nuscrit trouvé au château de Taymouth, nous appr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t que<br />

Sir Gilbert avait mis à profit un séjour de vingt-cinq ans <strong>en</strong><br />

<strong>France</strong>, employé au service du roi, pour se familiariser, non-<br />

seulem<strong>en</strong>t avec notre langue, mais <strong>en</strong>core avec notre littéra-<br />

ture, et qu'il avait exécuté la traduction du Roman d'Alexandre<br />

à la prière de Thomas, premier lord Erskine (à proprem<strong>en</strong>t<br />

parler, second comte de Mar du nom d'Erskine), qui succéda à<br />

son père <strong>en</strong> 4453 et mourut <strong>en</strong> 4494 3 . Ce Sir Gilbert Hay était-<br />

il chambellan de Char<strong>les</strong> VII, roi de <strong>France</strong>? M. David Laing<br />

le dit positivem<strong>en</strong>t 4 . Appart<strong>en</strong>ait-il à la garde écossaise de nos<br />

rois? Autant qu'une conformité de nom peut y autoriser, il<br />

maison dans la famille de son premier mari, Barthélémy de Quel<strong>en</strong>, représ<strong>en</strong>tée<br />

aujourd'hui par le duc de la Vauguyon. Voyez le grand Dictionnaire historique de<br />

Moréri, aux artic<strong>les</strong> Stuer et Quel<strong>en</strong> ; YHist. généal. et chronol. de ta mais. roy. de<br />

<strong>France</strong>, etc., t. II, p. 235, B; le Dictionnaire de la nob<strong>les</strong>se, de la Ch<strong>en</strong>aye-Desbois,<br />

t. XI, p. 612, 613, etc.<br />

1 Inv<strong>en</strong>t, chronol., etc., p. 49-52. — On est étonné de ne pas trouver indiquées<br />

dans ce recueil <strong>les</strong> lettres de naturalité pour Geor. Bannanetyn, Gaut. Fallerson<br />

et Gilbert Conygham, du mois de février 1474, citées, d'après le registre 195 du<br />

Trésor des chartes, par M. de Pastoret. (Ordonnances, etc., t. XVIII, p. 98, not. 6.)<br />

2 The Buke of the Order of Knyghthood, translated from the Frcnch, by Sir Gil-<br />

bert Hay, Knight. From the Manuscript in the Library at Abbotsford. Ediu-<br />

burgh : M.DCGC.XLVII., in-4°. 3 Ibid., p. xxix.<br />

4 The Poems of William Dunbar, etc. Edinburgh, MDCCGKXX, in-S", vol II,<br />

p. 358.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!