13.07.2015 Views

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

102limba RomânăEugène? [BPG, p. 105]. / – Oh!Domnule, zise Victorine împreunându-şimâinile, de ce vreţi să-lucideţi pe domnul Eugen? [BMG,p. 311].4. – Je ne veux pas qu’ontire des coups de pistolet chezmoi, dit madame Vauquer [BPG,p. 106]. / – Nu vreau să se tragă cupistolul aici, la mine, spuse doamnaVauquer [BMG, p. 312].5. – [...] Il a un fils uniqueauquel il veut laisser son bien,au détriment de Victorine [BPG,p. 114]. / – [...] Are un singur fiu,căruia vrea să-i lase tot ce are,păgubind astfel pe Victorine [BMG,p. 322].6. – [...] Je veux travaillernoblement, saintement; je veuxtravailler jour et nuit, ne devoir mafortune qu’à mon labeur. Ce serala plus lente des fortune [...] [BPG,p. 117]. / – [...] Vreau să muncesccu nobleţe, cu sfinţenie. Vreau sămuncesc zi şi noapte şi să-mi datorezbogăţia doar muncii mele. Vafi cea mai lentă îmbogăţire [BMG,p. 325].7. – [...] Je peux vous prouverque je vous aime pour vous[BPG, p. 139]. / – [...] Vreau să-ţidovedesc că te iubesc pentru dumneataînsuţi [BMG, p. 353].8. – Oh, oui! Je dois sortirpour des affaires qu’il est impossiblede remettre [BPG, p. 167]. / – Ah,da! Trebuie să ies în oraş pentrunişte treburi, pe care mi-e cu neputinţăsă le amân [BMG, p. 387].Verbele vouloir, devoir, pouvoirdin exemplele 3-8 îşi păstrează semelede intenţie, dorinţă, aspiraţie,voinţă, fapt ce le justifică valoareade acţiune realizabilă în viitor.Din punct de vedere semantic,este necesară distincţia între„eventualitate”, „obligaţie” şi „capacitate”.D. Leeman propune o analizăsemantică destul de nuanţată aacestor semiauxiliare modale. Eadistinge două cazuri:„– ou bien le locuteur porte unjugement sur l’existence du rapportsujet-procès: sembler, paraître, devoirou pouvoir au sens „éventualité”[…] – ou bien le locuteur porteun jugement sur le rapport sujetprocèslui-même; les semi-auxiliairesindiquent alors une dispositionde la personne (sujet), nécessaire,préalable à l’accomplissement duprocès; Guillaume les appelle pourcela „verbes puissanciels”: notionnellementils préexistent à tous lesautres verbes car ils en sont lesprésupposés […] [8, p. 128].Unele verbe pot exprima posterioritatea:compter, espérer, penser.Iată câteva exemple din limbajulcolocvial: Compte venir bientôtparmi nous; Vous pensez rentrerà temps? J’espère partir le plusrapidement possible; şi din opereliterare: – Ne pensez-vouspas, dit Eugène, que madamede Beauséant a l’air nous direqu’elle ne compte pas voir le baronde Nucingen à son bal? [BPG,p. 204] / – Dar, îşi zise Eugen recitindbiletul, doamna de Beauseantîmi spune destul de limpede că pebaronul de Nucingen nici nu vreasă-l vadă [BMG, p. 428].Verbul compter are şi echivalentula spera, deci nu suntem de acordcu traducerea făcută, deoarece în românăs-a omis à son bal / la balul său,fapt ce-i anulează valoarea de viitor.Propunem, în schimb, următoareatraducere: Ea nu speră să-l vadă pebaronul de Nucingen la balul său.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!