13.07.2015 Views

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

80sula Iberică 2 . Iată o listă de termenicomuni limbilor spaniolă şi română,oferită de lingvistul italian: equa >rom. iapă, sp. yequa; passer > rom.pasăre, sp. pajero; formosus > rom.frumos, sp. hermoso; angustus >rom îngust, sp. angosto; furare >rom. fura, sp. hurtar, latrare > rom.lătra, sp. ladrar etc. Reduse ca număr,aceste excepţii pe care le-amnumi necesare i-au permis lui IorguIordan să avanseze ipoteza caracteruluiunitar al latinei populare 3 .Unii termeni inexistenţi în celelaltearii lingvistice, dar prezenţi în limbaromână s-au extins şi în limba albaneză,având însă fonetism mult maivechi decât româna şi dalmata: conventum> rom. cuvânt, alb. Kuvenr;imperator > rom. Împărat, alb. >Mbret. Faptul dovedeşte contactultimpuriu dintre strămoşii albanezilorşi poporul roman, în general, culturaşi limba latină, în special (aproximativsec. al III-lea î.e.n.).Modificările produse în structuravocabularului latin, din perspectivaariilor de influenţă, aucomportat şi un al doilea aspect,determinat doar aparent de factorulextralingvistic, istorie (retragereaaureliană aduce cu sine izolareaspaţiului carpato-danubian şi sărăcireavocabularului).Există o categorie de cuvintelatineşti absente din limba română,dar prezente în limbile romanice aleOccidentului. Din cele 214 unităţinumite de I. Ficher „panromanice”,129 sunt substantive, 26 adjective,3 adverbe, 13 numerale, 38 verbeşi 3 particule deictice.În dinamica lexicului latineipopulare, numeroase sunt cazurilecând dintre două forme sinonimicea supravieţuit doar una, fie înlimba Românăfuncţie de criteriul economiei, fie învirtutea expresivităţii. De pildă, dinclasa verbelor au dispărut formelecu reduplicare, de tipul cecini, caşi verbele neregulate, câştigândteren formele regulate. Fenomenulrămâne general-valabil şi la nivelulvocabularului şi se manifestă în toatelimbile romanice:erro, înlocuit cu un derivat aladjectivului lat. erraticus;pes, înlocuit cu un derivat diminutival,lat. pediciolus;radix, cu lat. radicina;uolo, cu exuolo;Există şi situaţii când termenullatin este substituit cu sinonimul săudin substrat:lat. gaudium, înlocuit cu bucurie,element de substrat;lat. lappa, înlocuit cu brusture,element de substrat.O bună parte dintre aceste cuvinteaparţin limbajului profesional(termeni din marină, militari, termenicomerciali, nume de plante şi noţiuniînrudite): baca, racemus, molinus,rete, situla, pietas etc., dar mai cuseamă, stilului colocvial: centum,iacto, laboro, nidus, planus, ruga,semper, timor etc.Pe lângă considerentele deordinul sinonimiei lexicale esteimperios necesar să corelăm dispariţiilede cuvinte din limba română(şi nu numai!) şi altor tendinţenovatoare, devenite constante înmediul lingvistic romanic: expansiuneanumeroaselor formaţii dederivate şi compuse populare,precum şi a structurilor perifrastice,care au înlocuit o bună partedintre formele primitive, perimatedin punct de vedere semantic,lipsite de expresivitatea formeineologice.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!