13.07.2015 Views

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

PDF - Limba Romana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

60a prezentat o serie de obiecţii pemarginea posibilităţii unui ipotetic– la acea vreme – studiu structuralal lexicului. Plecând de la acelesugestii, lingvistul de la Tübingen acontinuat să mediteze la posibilitateaunui studiu structural al lexicului,astfel încât, la începutul anilor ’60,asistăm la o schimbare radicalăde perspectivă pe care o propuneCoşeriu. Într-o serie de studii, publicateapoi în volumul Principiosde semántica estructural (MadridGredos, 1977), Coşeriu consolideazăaceastă teorie, aplicând la studiullexicului metodele structuralistefolosite până atunci în fonetică sigramatică. Anume în acest contextteoretic a dezvoltat şi teoria câmpuluisemantic ca formă de organizareprivilegiată a continuumuluilexical. Refăcând traiectul parcursde lexematică, R. G. Pérez prezintăavantajele acestei metode, precumşi criticile aduse, concluzionând cămetodologia de cercetare propusăde E. Coşeriu rămâne în continuarevalabilă (p. 172).Jairo Javier García Sánchez,în Tomo y me voy. Entre el influjobíblico y la gramaticalizaciónobvia, analizează această sintagmă– mult discutată de lingvişti –,care se întâlneşte aproape în toatelimbile europene, dar mai ales încele balcanice şi romanice. Trecândîn revistă soluţiile propuse de diverşicercetători, autorul consideră căpropunerea lui Coşeriu este ceamai plauzibilă: centrul de difuzareal construcţiei tomo y me voy nuar fi greaca modernă, ci koiné, deunde a trecut în latina vulgară şi, înconsecinţă, s-a răspândit în limbileromanice meridionale: italiana meridională,româna, spaniola şi portugheza,în care a pătruns un marenumăr de grecisme. Or, din momentlimba Românăce nucleul de iradiere se situeazăîn greaca veche, acest fapt explicădifuzarea construcţiei în limbile balcanice,inclusiv în greaca modernă.Pe de altă parte, Coşeriu observacă nu toate expresiile paratacticeprovin din greacă, bunăoară sp. saltarfolosit în Puerto Rico sau engl.to up and, iar limba greacă oferă unsubsistem perifrastic pentru a exprimaviziunea globală a acţiunii (tomoy escribo), alături de alt sistem ceexprimă viziunea parţială (estoyescribiendo). De aceea, Coşeriu aemis ipoteza unei origini evreieşti,mult mai veche, ceea ce ar explicaprezenţa acestei construcţii în limbagreacă, de la care s-a difuzat apoiîn latină şi în alte limbi din Europa(p. 141).José Polo, în En torno a laobra de Eugenio Coseriu. Cabossueltos retrospectivos (1979-2002), care de mai mulţi ani publicăsub acest generic materiale ineditedin arhiva Coseriu în Estudiosde Lingüística (Universitatea dinAlicante) şi în Analecta Malacitana(Universitatea din Malaga), propunefixarea unui corpus din recenziilela studiile coşeriene publicate de-alungul timpului pe toate meridianelelumii. Necesitatea de a creao bibliografie completă a ecourilorla opera lui Coşeriu s-ar justifica,după părerea lingvistului spaniol,prin faptul că ar pregăti terenul pentrueditarea Operelor sale completeîn spaniolă, germană, română etc.Pe de altă parte, se impune creareaunui dicţionar al lingvisticii integrale,a unui manual de sintezăal teoriei lui E. Coşeriu şi al şcoliisale. De altfel, profesorii AlfredoMatus şi Magdalena Vivamontede Avalos din Chile coordoneazăproiectul Las ideas teórico-lingüístasde Eugenio Coseriu (introduc-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!