20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VLAŠIĆ-ANIĆ<br />

Pasternak), doživjela već genetski destruktivnu metamorfozu u Hljebnikovljevoj<br />

nat-pripovijesti (sverhpovest’) (Flaker 1984:45-56/123-132). U odnosu na<br />

Hljebnikovljevo, autorski definirano, “neimarstvo pričama” “iz raznobojnih<br />

blokova rijči različite vrste” (Flaker 1984:52) - montažu žanrovski disparatnih,<br />

autonomnih tekstnih fragmenata u nezavršenu, otvorenu cjelinu - Harmsova<br />

destrukcija logičan je, nov radikalni pomak na magistralnoj liniji avangardne,<br />

dadaističke redukcije žanra prema kubističkoj nuli. Dok natpripovijest problematizira<br />

vremensko-prostorni mimetizam u epskoj fikcionalizaciji i dehijerarhizira<br />

tradicionalnu semantičku i stilsku arhitektoniku (uzvišenost-burleska), Harmsov<br />

“aleatorički jezični nihilizam” (Žmegač 1986:202) kakav susrečemo u dadaističkom<br />

simultanom pjesništvu, još intenzivnije približava APSURDU, razara<br />

pojam žanrovskog modeliranja.<br />

Prema A. Flakeru, apsurd u Harmsovim proznim Slučajevima nastaje uslijed<br />

parodističkoga odnosa prema kanonskoj prozi i drami, 4 tako da parodira Harms<br />

fabularnost ustaljenih književnih vrsta, njihovu težnju da oblikuju karakter<br />

čovjekov, pjesnički jezik "velike" književnosti, njezino moraliziranje, tako karakteristično<br />

posebno za rusku književnost (1984:371).<br />

I intertekstualni polemički impulsi kojima na semantičkoj razini zrači ovaj Slučaj<br />

na željezničkoj pruzi u formi simultane poeme, parodistički, do apsurda obnažuju<br />

najspektakularniji “slučaj željeznička pruga” u ruskoj i evropskoj umjetničkoj<br />

književnosti 19. st., Tolstojev realistički romaneskni kanon Ana Karenjina.<br />

Harmsov palimpsestni zahvat u grandioznu epsku formu, jedno od remekdjela<br />

ruskog i evropskog klasika realizma svedeno na funkciju osporavanog<br />

prototeksta, izveden je simultanističkim fragmentom, s 39 potpuno besmislenih<br />

stihova. Doima se kao virtuozna verbalna klaunijada, suštinski identična gestama<br />

“antikulturnog bijesa” (Oraić 1987) kojima su dadaisti širom Evrope izražavali<br />

vlastiti “identitet modernih klaunova” (Bergius 1977:18). Slučaj na željezničkoj<br />

pruzi ludistički je akt ’Davidovskog’ svrgavanja “s parobroda suvremenosti” 5<br />

LAVA NIKOLAJEVIČA TOLSTOJA, “pisca koji je upravo na prijelazu iz<br />

dvadesetih u tridesete godine na najsvečaniji način ponovo kanoniziran u ruskoj<br />

sovjetskoj književnosti i postao onim modelom realističke književnosti na koji<br />

4 O Harmsovu parodiranju proznih i dramskih kanona usp.: FLAKER 1982:270-273,<br />

1984:368-376; JOVANOVIC 1981:367-377; DONAT 1979:25-29, 1981:6-16.<br />

5 Cime Harms realizira "treci krik" futuristickog manifesta Cuska drustvenom ukusu<br />

(Poscecina obšcestvennomu vkusu, 1912): zbacite Puskina, Dostojevskog, Tolstoja i dr. s<br />

parobroda suvremenosti!<br />

101

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!