20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Studia</strong> Slavica Savariensia <strong>1999</strong>.<br />

kisebb lakott hely, Újmajor (ma: Neuhof). A faluban nem volt temetı, halottaikat<br />

a közeli Kólomban temették el. Átutazóban, vendégeskedéskor másutt élık<br />

is szültek vagy haltak meg a plébánia területén, így Jákról, Rohoncról<br />

(Rechnitz), de akad csehországi katona is (Bohémia). (Természetesen ıket nem<br />

szerepeltetem az adattárakban.) 1881-tıl több örökbefogadott árvaházi gyermek<br />

(az anyakönyvi beírás szerint lelenc) hal meg fıként Tótfaluban. Koruk a pár<br />

hónaptól néhány évig terjed, mind Bécsbıl hozták ıket. A halál oka nincs<br />

föltüntetve. Szentpéterfán sok ember foglalkozása volt marhahajtó, ami szintén<br />

bizonyíték arra, hogy a faluban felnevelt és hízlalt állatokat élılábon hajtották a<br />

vásárhelyekre. A matrikulák alapján tudjuk meg azt is, mikor és milyen járványok<br />

pusztították a gyermek és a felnıtt lakosságot (pl. kolera 1873-ban). 1873-<br />

78 között három cigány család tőnik föl Szentpéterfán, sorrendben a családnevül<br />

Sárközi, Horváth, majd Károlyi. Az anyakönyvi megjegyzések mindig jelölik<br />

cigány származásukat. S sorolhatnánk tovább az egyéb érdekességeket.<br />

A plébánia anyakönyvei pontosan vezetettek, jól olvashatók, csupán<br />

néhol a lapalji bejegyzés mosódott el a sok lapozástól. (Az itt található családneveket<br />

bizonytalan olvasatuk miatt megkérdıjeleztem.) A feltárt 25 év alatt<br />

többnyire latin nyelven íródtak, csak 1892-tıl tért át a plébános a magyar bejegyzésre.<br />

Az eset azért szokatlan, mert Magyarországon épp a kiegyezés után<br />

engedélyezték az anyanyelven való adatrögzítést. Tán épp a vegyes nemzetiségő<br />

lakosság indokolta, hogy a latin nyelvet megırizték. Az anyakönyvet vezetık<br />

helyesírása nagyon változó. Mindhárom nyelv sajátosságaiból megıriztek, néha<br />

keverték azokat. Német hatást tükröz a c-z-tz-cz írása (Eretz, Kurcz, Anzenghofer),<br />

az s-sz keverése (Dreiszigmayer, Svetics), a zöngés-zöngétlen mássalhangzók<br />

cseréje (Skrabics, Traupman, Obratovics). A horvát nevek végén<br />

gyakori a ts-cs megfelelés (Bukovits, Filipovics), o-a betőcsere (Duhon, Magadics),<br />

vagy a szláv a hang helyett a magyar a-á írása (Bárilovics, Hajszán).<br />

Német nevek esetében a mássalhangzótorlódást gyakran föloldják (Trippel,<br />

Schramel), a német w helyett magyar v-t írnak (Vágner, Ozvald, Veber).<br />

Mindezek ellenére a nevek legtöbbje azonosítható, hisz többször elıfordul. A<br />

keresztnevek olvasása kevesebb gondot jelent, hisz majdnem végig latin formában<br />

rögzítették azokat. Az élınyelvi használatukról késıbb teszek említést.<br />

A családnevek kigyőjtése, mint említettem, a halálozási anyakönyvekbıl<br />

történt. Az adattárban a név leggyakoribb alakjától kicsit beljebb a névváltozatokat<br />

írtam le. Ezt követi az 1871 utáni elsı elıfordulás évszáma, és hogy hány fıt<br />

jegyeztek be ezen a néven, végül a név eredete (M = magyar, N = német, S =<br />

horvát, szlovén, egyéb szláv, B = bizonytalan, E = egyéb). Természetesen a név<br />

eredete nem jelenti egyben az illetı anyanyelvét, hisz viselıikre rákérdezni már<br />

nem lehet. Szentpéterfa leggyakoribb családnevei: Jurásics (61 fı), Paukovics<br />

(47), Geosics (35), Horváth (29), Skrapics (25), Kancz (21), Milisics (21), Kurcz<br />

(19), Németh (19), Grabarics (16), Filipovics (15), Haklics (15), Teklics (15),<br />

342

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!