20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

МОИСЕЕНКО<br />

себе, это же констатирует и акад. А.М.Панченко, говоря о том, что «для<br />

ранней эпохи наиболее окрашенным является самое талантливое произведение<br />

древнерусского словесного искусства – «Слово о полку Игореве»<br />

(А.М.Панченко, цитир. произв., с.10). От себя заметим, что оба эти высказывания<br />

о цвете в самом известном памятнике древнерусской литературы<br />

двух её авторитетнейших знатоков, к сожалению, не подкреплены текстологической<br />

аргументацией.<br />

В науке высказывалась гипотеза о том, что между дробностью членения<br />

цветового пространства и этапом развития языка устанавливается<br />

прямая зависимость (B.Berlin, P.Kay. Basic color terms: their universality and<br />

evolution. Berkeley-Los Angeles, 1969, p.17 ). Её смысл таков: чем длительнее<br />

развивается лексико-семантическая система любого языка, тем более<br />

разнообразными становятся возможности отражения цветовой картины<br />

мира в этом языке, тем больше слов-цветонаименований и «цветных/<br />

цветовых» выражений появляется в этом языке.<br />

Уже праславянский язык располагал палитрой слов для отражения<br />

цветовой картины мира, унаследовав, в частности, из праиндоевропейского<br />

названия основных ахроматических цветов: *čьrnъ(jь) и *bělъ(jь), развивая<br />

на основе этих корнеслов производные, включая композиты. Ахроматические<br />

цвета обозначали также слова *sědъ, *sěrъ, *sivъ, *sizъ и некоторые<br />

другие.<br />

Праславянский лексический фонд включал в себя также основные<br />

хроматические цвета и их оттенки: * bag(ъ)r-, *črьv(j)enъ(jь) = *čьrmьn(jь)<br />

(ст.-слав. ⎟⎫®⎣∑⎨⎥ - «красный»), *sinь(jь), *zelenъ(jь), *žьltъ(jь) =<br />

*žoltъ(jь), слова с генетически родственными корнями *rud-/*ryd-/*rъd-,<br />

известные во многих индоевропейских языках и некоторые другие.<br />

Вместе с тем, с древнейшей поры славянские языки не располагали<br />

некоторыми общими для них словами-названиями, актуальными для отражения<br />

цветовой картины окружающего мира. Так, например, отсутствует<br />

название для обозначения интенсивного коричневого цвета.<br />

В славянских языках и диалектах и сегодня широко распространены<br />

наименования, восходящие к праславянским *gnědъ(jь) и *smědъ(jь),<br />

которые очень хорошо сохранили цветовую семантику, отражающую<br />

преимущественно неопределённую буро- и грязнокоричневую гамму цветов<br />

и оттенки. В современных южнославянских языках, в частности, в<br />

хорватском, наряду с заимствованиями романо-германского происхождения<br />

эпохи средневековья (kestenast, braon), с древнейшей поры для<br />

обозначения «коричневого» цветового ряда не менее широко используются<br />

исконные прилагательные smeñ, rñav, mrk - все с примарным значением<br />

«тёмный, сумрачный, грязный». Для отражения этого же цветового ряда в<br />

245

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!