20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Studia</strong> Slavica Savariensia <strong>1999</strong>.<br />

восточнославянских языках помимо слова бурый, с «затемнённой этимологией»,<br />

широкое распространение получил неологизм 17 века - прилагательное<br />

коричневый.<br />

Отсутствие у славян общего названия для обозначения коричневого<br />

цвета показательно. Оно объясняется тем, что во всех индоевропейских<br />

языках коричневый цвет и его оттенки всегда имели универсально низкий<br />

ранг среди основных цветов. Наличие в языке основного слова для<br />

обозначения «коричневого», всегда предполагает хронологически более<br />

раннее присутствие в нём основных терминов для чёрного, белого,<br />

красного, зелёного, жёлтого и синего (P.Kay, Ch.K.McDaniel, The linguistic<br />

significance of the meanings of basic color terms. - In.: Language, 1978, V.54).<br />

Развивая это положение, исследователи считают, что «...с диахронической<br />

точки зрения эта универсальная иерархия цветов предполагает,<br />

что прилагательные, обозначающие цвета и тона более низкого ранга, с<br />

большей вероятностью могут быть новообразованиями, кальками или<br />

заимствованиями (курсив наш - Л.М.), чем прилагательные, называющие<br />

цвета и тона более высокого ранга» (Х.Андерсен, Взгляд на славянскую<br />

прародину: доисторические изменения в экологии и культуре(1) // ВЯ,<br />

1996, №5, с. 89-90). История славянских цветообозначений в целом<br />

подтверждает данное положение.<br />

Этот историко-этимологический экскурс, включающий краткие<br />

сведения из праславянского и других славянских языков, предпринят нами<br />

в связи с периодически возникающими у отдельных исследователей<br />

сомнениями относительно подлинности «Слова», и разгорающейся,<br />

затухающей или вяло текущей полемикой в печати по этому поводу.<br />

Каждый читающий эти строки, исходя из собственных знаний и<br />

исследовательского опыта, при желании может сам сравнить и решить для<br />

себя какие из слов-цветообозначений в «Слове о полку Игореве» -<br />

древнерусском письменном памятнике 12-го века, являются исконными,<br />

соответствующими словоупотреблению той эпохи, а какие можно (хотя бы<br />

гипотетечески) отнести к заимствованиям более позднего времени. В<br />

данном случае, как нам представляется, сама генетика древнерусских<br />

цветонаименований, формальный набор известных слов-цветонаименований,<br />

которые едва ли возможно фальсифицировать, выступают в качестве<br />

весомых аргументов, которые подтверждают подлинность средневекового<br />

шедевра.<br />

_______<br />

Сравнительный статистический «цветовой» анализ «Слова» впервые<br />

десятилетие назад предпринял японский славист Ё.Накамура (Ё.Накамура,<br />

«Слово о полку Игореве» и «Повесть о доме Тайра». Сравнение с<br />

246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!