<strong>Studia</strong> Slavica Savariensia <strong>1999</strong>. svjetovnog staleža, odnosno na sveca-zaštitnika Dubrovnika, papu, kardinale, nadbiskupe i biskupe, patrijarha 6 iz svećeničkog staleža. U XV. stoljeću se riječ rjeñe nalazi u tekstovima, označavajući plemiće, poslanike (koji su vjerojatno plemići). 7 Zanimljivo je da se naziv u ovim slučajevima ne nalazi više pred titulama, nego pred krsnim imenima. Messer je još upotrijebljen s imenom sveca-zaštitnika Dubrovnika i biskupa. 8 Može se dakle govoriti o ograničenijoj upotrebi i o smanjivanju konotacije riječi, koja ipak sačuva svoj karakter čvrste formalnosti. Baš ovu formalnost pokazuje naziv misser u Držića. On se njime služi isključivo u alokucijama kao (a) znak velikoga štovanja, upućen osobama uglednog položaja ili onama o kojama se pretpostavlja da ga imaju, i kao (b) znak pretjeranog štovanja. (A) Oslovljene su osobe trgovci (Maroje 9 , Tripčeta 10 , Pavo 11 , Niko i Pjero 12 , Maro 13 , Arkulin 14 ), plemići (Dživo 15 ), kapetani (Viculin 16 ), čarobnjaci (Negromant 17 ), javni pisar 18 , učitelj 19 i Marić, nepoznate društvene pripadnosti. 20 (B) Napokon jedina osoba kojoj se Arkulin obraća s pretjeranim štovanjem da dobije od nje pomoć i samilost, jeste Albanez, sigurno iz nižeg društvenog sloja. 21 regal cavaliere..." (ibid., 221, 307), "misser l'amirallo..." (ibid., 295 i još 296 itd.), "...misser lo capitanio di Catharo..." (ibid., 426 i još 378, 390). 6 Misser San Blasio (ibid., 126, 129, 135 itd), "misser lo papa..." (ibid., 353), ..."messer lo cardinale..." (ibid., 287), "messer lo vescovo..." (ibid., 4314, 455), "messer lo vescovo" (ibid., 305, 306 itd.), "misser lo patriarcha" (ibid., 400). 7 "Misser Nicolo Damian de Zorzi...come zentilhomo (Radonić 1934:787, i još 612, 622, 625), "...misser Volzo de Babalio, ambasador..." (ibid., 575, i usp. još 538). 8 "Misser San Biasio..." (ibid., 528, 539, 549 itd.), "...reverendissimo monsignor misser Thomaso, vescovo..." (ibid., 785), "...misser Domenedio" (ibid., 613). 9 Maroju: "Misser mio, trijeba je gledat od koga se konselj uzimlje..." (DM, 311 i još 312, 313, 315, 371 itd.) 10 Tripčeti: "Duša mi se vrati, misser mio! (DM, 309 i još 310, 311, 313) 11 "Misser Paulo, poñi na voštarija e nañi starac Maroje." (DM, 371 i još 370) 12 "Druže, misser Nicolň, u Rimu si, misser Pietro, u velutu ste!" (DM, 328) 13 O, misser Marino, nebore, da se vidimo! (DM, 330) 14 "Sada, messer Arkuline Arkulinoviću, jesi li kontent..." (A, 551 i još 552, 544, 546 itd.) 15 "Misser mio, sad sam učinio alle curtellade!" (DM, 322) 16 "Or, misser mio, penso da ćemo sklopit ovu parentijeru." (A, 546 i još 543) 17 "U dvije riječi, misser mio, – a ti razumiješ naški?" (A, 549) 18 "Misser kandželijeru, stan' na tvoje mjesto" (A, 551) 19 "Misser, bogme ne zlo pomenacasmo onomu kurvinu mužu. (TU, 510 i još 509). 20 "Trijeba je da mu se ova žena navrže na kimudrago način, er mi ne valja, misser mio, da komportimo ovu sramotu u kući našoj." (A, 542) 21 "Caro misser, ponesi me!" (A, 554 i još 555) 362
VIG Korisno je promatrati i to tko upotrebljava naziv misser. Ovamo spadaju (a) osobe istog društvenog položaja kao trgovci (Maroje, Tripčeta, Vlaho, Niko, Tripe 22 ), kapetani (Dživulin i Viculin 23 ), javni pisar 24 , Rimljanin Kamilo 25 , i Marić 26 , sluge (Bokčilo, Pomet, Nadihna 27 ). Medju ovima Bokčilo i Pomet ne oslovljavaju s tim izrazom svoje gazde. Osim jednog specijalnog slučaja misser je upotrijebljen uvijek u javnim govornim situacijama. 28 Smatram javnom situaciju u kojoj se razgovor odvija medju osobama koje nisu vezane pripadnošću istoj obitelji, ili su prisutne i osobe izvan obiteljskog odnosa. Obrnuto smatram privatnom onu razgovornu situaciju u kojoj sudjeluju osobe koje su u obiteljskom odnosu. Može se dakle zaključiti da je messer izraz velikoga štovanja, koji se upotrebljava u meñusobnim odnosima izvan obiteljske i familijarne sfere. Naša riječ se nalazi i u talijanskim rečenicama i izrazima. Oslovljene su osobe Maroje, Ugo, Niko, trgovac Sadi. 29 2. Signor/sinjor. Signore, prvobitno 'knez, vladar' i 'gospodar, vlasnik' ima i značenje 'počasni znak, titula' u talijanskom jeziku, što je potvrñeno od polovice XIV. stoljeća. 30 U dubrovačkim dokumentima XIV. stoljeća pisanim na talijanskom jeziku nalazi se vrlo često u značenju 'državni starješina, vladar, osoba koja ima vlast nad drugima' u vezi s osobama bez njihove titule, kao kraljevi, knezovi, suci, vijećnici, velikaši, banovi, kapetani, vojskovoñe, župani, patrijarsi, kardinali. 31 U dokumentima XV. stoljeća osim prije spomenute 22 Maroje: "Misser, vidim te dobra čovjeka..." (DM, 309), Tripčeta: "Misser, ne bih ja tako učinio..." (DM, 312), Vlaho: "Druže, misser Nicolň, u Rimu si, misser Pietro, u velutu ste!" (DM, 328) Niko: "O, misser Marino, nebore, da se vidimo!" (DM, 330) Tripe: Or, misser mio, penso da ćemo sklopit ovu parentijeru." (A, 546) 23 Dživulin: "Misser, koga ti išteš?" (DM, 381), Viculin: "Misser, što ćemo se pridava?" (A, 544) 24 Javni pisar: "Sada, misser Arkulino, prije nego joj ruku tokaš..." (A, 552) 25 Kamilo: "Misser sě, ja zna sve." (DM, 370) 26 Marić: "Dobar si došao, misser!" (A, 551) 27 Bokčilo: "Misser, ga boli..." (DM, 309) Pomet: "Misser Maro, svjetovah se, tako i skapulah..." (DM, 376) Nadihna: "Misser, uza te ja i Mandi ću zakantat..." (TU, 509) 28 "Misser, uza te ja i Mandi ću zakantat..." (TU, 509) 29 Maroju : "Nu, caro misser mio, seguitate" (DM, 311 i još 318, 319) UGU: "Missier, signura parlar ti, mi no ghe parlar, mi no se impazzo, no." (DM, 349). Niku: "xe mia signora, misser", (DM, 328) Sadiju:Misser, Sadi, non aveti lassato il collarin di perle? (DM, 332) 30 DELI 5:1201; DEI 5:3493. 31 "...nostro signor lo re..." (Tadić 1935:438, i još 209, 306 itd.) "... de che Dio sa signori [knez i suci dubrovački] che io de niente..." (ibid., 245 i još 246, 290, 328 itd.) "...li signori et baroni di Rossa..." (ibid., 212 i još 213, 217 itd.) "... elli sicho a justo et benigno sygnor chi vuy [dalmatinsko-hrvatski ban] se..." (ibid., 381 i još 390) "... li 363
- Page 1 and 2:
TARTALOM СОДЕРЖАНИЕ ZAGRE
- Page 3:
ZAGREB 3
- Page 6 and 7:
Studia Slavica Savariensia 1999. na
- Page 8 and 9:
Studia Slavica Savariensia 1999. je
- Page 10 and 11:
Studia Slavica Savariensia 1999. (P
- Page 12 and 13:
Studia Slavica Savariensia 1999. Pr
- Page 14 and 15:
Studia Slavica Savariensia 1999. je
- Page 16 and 17:
Studia Slavica Savariensia 1999. zv
- Page 18 and 19:
Studia Slavica Savariensia 1999. ne
- Page 20 and 21:
Studia Slavica Savariensia 1999. Na
- Page 22 and 23:
Studia Slavica Savariensia 1999. sc
- Page 24 and 25:
Studia Slavica Savariensia 1999. ze
- Page 26 and 27:
Studia Slavica Savariensia 1999. an
- Page 28 and 29:
Studia Slavica Savariensia 1999. i
- Page 30 and 31:
Studia Slavica Savariensia 1999. pl
- Page 32 and 33:
Studia Slavica Savariensia 1999. sr
- Page 34 and 35:
Studia Slavica Savariensia 1999. Po
- Page 36 and 37:
Studia Slavica Savariensia 1999. И
- Page 38 and 39:
Studia Slavica Savariensia 1999. р
- Page 40 and 41:
Studia Slavica Savariensia 1999. Д
- Page 42 and 43:
Studia Slavica Savariensia 1999. б
- Page 44 and 45:
Studia Slavica Savariensia 1999. a)
- Page 46 and 47:
Studia Slavica Savariensia 1999. м
- Page 48 and 49:
Studia Slavica Savariensia 1999. с
- Page 50 and 51:
Studia Slavica Savariensia 1999. 50
- Page 52 and 53:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ж
- Page 54 and 55:
Studia Slavica Savariensia 1999. н
- Page 56 and 57:
Studia Slavica Savariensia 1999. т
- Page 58 and 59:
Studia Slavica Savariensia 1999. у
- Page 60 and 61:
Studia Slavica Savariensia 1999. И
- Page 62 and 63:
Studia Slavica Savariensia 1999. da
- Page 64 and 65:
Studia Slavica Savariensia 1999. Iz
- Page 66 and 67:
Studia Slavica Savariensia 1999. vo
- Page 68 and 69:
Studia Slavica Savariensia 1999. ma
- Page 70 and 71:
Studia Slavica Savariensia 1999. du
- Page 72 and 73:
Studia Slavica Savariensia 1999. Za
- Page 74 and 75:
Studia Slavica Savariensia 1999. se
- Page 76 and 77:
Studia Slavica Savariensia 1999. re
- Page 78 and 79:
Studia Slavica Savariensia 1999.
- Page 80 and 81:
Studia Slavica Savariensia 1999. B
- Page 82 and 83:
Studia Slavica Savariensia 1999. Д
- Page 84 and 85:
Studia Slavica Savariensia 1999. 2.
- Page 86 and 87:
Studia Slavica Savariensia 1999. з
- Page 88 and 89:
Studia Slavica Savariensia 1999. М
- Page 90 and 91:
Studia Slavica Savariensia 1999. п
- Page 92 and 93:
Studia Slavica Savariensia 1999. г
- Page 94 and 95:
Studia Slavica Savariensia 1999. к
- Page 96 and 97:
Studia Slavica Savariensia 1999. An
- Page 98 and 99:
Studia Slavica Savariensia 1999. ni
- Page 100 and 101:
Studia Slavica Savariensia 1999. ko
- Page 102 and 103:
Studia Slavica Savariensia 1999. se
- Page 104 and 105:
Studia Slavica Savariensia 1999. (C
- Page 106 and 107:
Studia Slavica Savariensia 1999. Se
- Page 108 and 109:
Studia Slavica Savariensia 1999. am
- Page 110 and 111:
Studia Slavica Savariensia 1999. 36
- Page 112 and 113:
Studia Slavica Savariensia 1999. pr
- Page 114 and 115:
Studia Slavica Savariensia 1999. ni
- Page 116 and 117:
Studia Slavica Savariensia 1999. BE
- Page 118 and 119:
Studia Slavica Savariensia 1999. Mi
- Page 120 and 121:
Studia Slavica Savariensia 1999. di
- Page 122 and 123:
Studia Slavica Savariensia 1999. au
- Page 124 and 125:
Studia Slavica Savariensia 1999. Da
- Page 126 and 127:
Studia Slavica Savariensia 1999. Li
- Page 128 and 129:
Studia Slavica Savariensia 1999. st
- Page 130 and 131:
Studia Slavica Savariensia 1999. po
- Page 132 and 133:
Studia Slavica Savariensia 1999. sl
- Page 134 and 135:
Studia Slavica Savariensia 1999. va
- Page 136 and 137:
Studia Slavica Savariensia 1999. pr
- Page 138 and 139:
Studia Slavica Savariensia 1999. is
- Page 140 and 141:
Studia Slavica Savariensia 1999. ka
- Page 142 and 143:
Studia Slavica Savariensia 1999. st
- Page 144 and 145:
Studia Slavica Savariensia 1999. du
- Page 146 and 147:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ka
- Page 148 and 149:
Studia Slavica Savariensia 1999. ze
- Page 150 and 151:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ko
- Page 152 and 153:
Studia Slavica Savariensia 1999. ve
- Page 154 and 155:
Studia Slavica Savariensia 1999.
- Page 156 and 157:
Studia Slavica Savariensia 1999. pr
- Page 158 and 159:
Studia Slavica Savariensia 1999. Qu
- Page 160 and 161:
Studia Slavica Savariensia 1999. 16
- Page 162 and 163:
Studia Slavica Savariensia 1999. We
- Page 164 and 165:
Studia Slavica Savariensia 1999. W
- Page 166 and 167:
Studia Slavica Savariensia 1999. gr
- Page 168 and 169:
Studia Slavica Savariensia 1999. vo
- Page 170 and 171:
Studia Slavica Savariensia 1999. Am
- Page 172 and 173:
Studia Slavica Savariensia 1999. k
- Page 174 and 175:
Studia Slavica Savariensia 1999. s
- Page 176 and 177:
Studia Slavica Savariensia 1999. We
- Page 178 and 179:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ko
- Page 180 and 181:
Studia Slavica Savariensia 1999. Im
- Page 182 and 183:
Studia Slavica Savariensia 1999. Li
- Page 184 and 185:
Studia Slavica Savariensia 1999. 18
- Page 186 and 187:
Studia Slavica Savariensia 1999. Qu
- Page 188 and 189:
Studia Slavica Savariensia 1999. о
- Page 190 and 191:
Studia Slavica Savariensia 1999. О
- Page 192 and 193:
Studia Slavica Savariensia 1999. 12
- Page 194 and 195:
Studia Slavica Savariensia 1999. Sk
- Page 196 and 197:
Studia Slavica Savariensia 1999. ar
- Page 198 and 199:
Studia Slavica Savariensia 1999. be
- Page 200 and 201:
Studia Slavica Savariensia 1999. bu
- Page 202 and 203:
Studia Slavica Savariensia 1999. č
- Page 204 and 205:
Studia Slavica Savariensia 1999. dr
- Page 206 and 207:
Studia Slavica Savariensia 1999. go
- Page 208 and 209:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ja
- Page 210 and 211:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ka
- Page 212 and 213:
Studia Slavica Savariensia 1999. ko
- Page 214 and 215:
Studia Slavica Savariensia 1999. kr
- Page 216 and 217:
Studia Slavica Savariensia 1999. le
- Page 218 and 219:
Studia Slavica Savariensia 1999. mc
- Page 220 and 221:
Studia Slavica Savariensia 1999. na
- Page 222 and 223:
Studia Slavica Savariensia 1999. ob
- Page 224 and 225:
Studia Slavica Savariensia 1999. pa
- Page 226 and 227:
Studia Slavica Savariensia 1999. se
- Page 228 and 229:
Studia Slavica Savariensia 1999. pr
- Page 230 and 231:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ra
- Page 232 and 233:
Studia Slavica Savariensia 1999. sa
- Page 234 and 235:
Studia Slavica Savariensia 1999. so
- Page 236 and 237:
Studia Slavica Savariensia 1999. ta
- Page 238 and 239:
Studia Slavica Savariensia 1999. ur
- Page 240 and 241:
Studia Slavica Savariensia 1999. vj
- Page 242 and 243:
Studia Slavica Savariensia 1999. zd
- Page 244 and 245:
Studia Slavica Savariensia 1999. Л
- Page 246 and 247:
Studia Slavica Savariensia 1999. в
- Page 248 and 249:
Studia Slavica Savariensia 1999. д
- Page 250 and 251:
Studia Slavica Savariensia 1999. С
- Page 252 and 253:
Studia Slavica Savariensia 1999. В
- Page 254 and 255:
Studia Slavica Savariensia 1999. kr
- Page 256 and 257:
Studia Slavica Savariensia 1999. 2.
- Page 258 and 259:
Studia Slavica Savariensia 1999. os
- Page 260 and 261:
Studia Slavica Savariensia 1999. 98
- Page 262 and 263:
Studia Slavica Savariensia 1999. si
- Page 264 and 265:
Studia Slavica Savariensia 1999. 2.
- Page 266 and 267:
Studia Slavica Savariensia 1999. н
- Page 268 and 269:
Studia Slavica Savariensia 1999. 4.
- Page 270 and 271:
Studia Slavica Savariensia 1999. п
- Page 272 and 273:
Studia Slavica Savariensia 1999. я
- Page 274 and 275:
Studia Slavica Savariensia 1999. с
- Page 276 and 277:
Studia Slavica Savariensia 1999. п
- Page 278 and 279:
Studia Slavica Savariensia 1999. К
- Page 280 and 281:
Studia Slavica Savariensia 1999. п
- Page 282 and 283:
Studia Slavica Savariensia 1999. El
- Page 284 and 285:
Studia Slavica Savariensia 1999. im
- Page 286 and 287:
Studia Slavica Savariensia 1999. he
- Page 288 and 289:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ob
- Page 290 and 291:
Studia Slavica Savariensia 1999. ob
- Page 292 and 293:
Studia Slavica Savariensia 1999. Ma
- Page 294 and 295:
Studia Slavica Savariensia 1999. gy
- Page 296 and 297:
Studia Slavica Savariensia 1999. ku
- Page 298 and 299:
Studia Slavica Savariensia 1999. po
- Page 300 and 301:
Studia Slavica Savariensia 1999. pi
- Page 302 and 303:
Studia Slavica Savariensia 1999. Z.
- Page 304 and 305:
Studia Slavica Savariensia 1999. Va
- Page 306 and 307:
Studia Slavica Savariensia 1999. ha
- Page 308 and 309:
Studia Slavica Savariensia 1999. ha
- Page 310 and 311:
Studia Slavica Savariensia 1999. se
- Page 312 and 313: Studia Slavica Savariensia 1999. α
- Page 315 and 316: ЯНКОВИЧ α2Ζ8 )∆,&>≅Φ
- Page 317 and 318: ЗАДРОВИЧ Χ∀ΦΦ>Ζ, Η
- Page 319 and 320: ЗАДРОВИЧ Φϑς,ΦΗ&4Η,:
- Page 321 and 322: ЗАДРОВИЧ 4>ΖΝ ≅(∆∀>
- Page 323 and 324: ЗАДРОВИЧ % ≅Π,>8, ϑΒ
- Page 325 and 326: ЗАДРОВИЧ 8≅Φ&,>>≅(≅
- Page 327 and 328: ЗАДРОВИЧ 32ϑΡ,>4, :4Η,
- Page 329 and 330: ЗАДРОВИЧ /Χ≅08≅&∀ 19
- Page 331 and 332: ЗАДРОВИЧ ΑΧ31=!73 Ε%α13
- Page 333 and 334: ЗАДРОВИЧ Β∆42>∀8≅&
- Page 335 and 336: ЗАДРОВИЧ %.!.#,:≅Τ∀Β8
- Page 337 and 338: ЗАДРОВИЧ Σ&,∗≅&∀ =._
- Page 339 and 340: FÜLÖP magyarországi részre, a g
- Page 341 and 342: FÜLÖP ben renovált temploma val
- Page 343 and 344: FÜLÖP Zimics (14), Subics (13), T
- Page 345 and 346: FÜLÖP Fehér 1894 1 M Filipovics
- Page 347 and 348: FÜLÖP Szép 1876 1 M Szoldatics 1
- Page 349 and 350: FÜLÖP Pfeiffer 1877 1 N Pinter 18
- Page 351 and 352: FÜLÖP Reinprech 1874 1 N Rosenber
- Page 353 and 354: FÜLÖP esetében nem feltőnı, ri
- Page 355 and 356: FÜLÖP 10. Adolf 7 2,56 10. Róza
- Page 357 and 358: FÜLÖP hogy az újszülöttek kör
- Page 359 and 360: FÜLÖP 3. név Julián 1 4. név M
- Page 361: VIG István Vig MISSER, SIGNOR, GOS
- Page 365 and 366: VIG Naš naziv se nalazi i u talija
- Page 367 and 368: VIG Razgovorna je situacija, osim n
- Page 369 and 370: PÁTROVICS Marcus Egg (1994) Aktion
- Page 371 and 372: PÁTROVICS teren schreibt der Verfa
- Page 373 and 374: PÁTROVICS ße Schwierigkeiten bere
- Page 375 and 376: PÁTROVICS Zutreffen dieses Prädik
- Page 377 and 378: PÁTROVICS Wacław Cockiewicz (1992
- Page 379: PÁTROVICS ciowe czasowników polsk