20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ГАДАНИ, МОИСЕЕНКО<br />

Карой Гадани, Виктор Моисеенко<br />

РУССКИЕ СЛОВА В ХОРВАТСКОМ ЯЗЫКЕ<br />

(опыт лингвострановедческого словаря)<br />

Русские слова проникали в язык хорватской письменности издавна,<br />

несмотря на то, что хорваты и русские на протяжении своей культурной<br />

истории не вступали в прямые массовые языковые контакты. Проникновение<br />

русизмов всегда осуществлялось по письменным каналам через<br />

разные славянские языки-посредники: церковнославянский в его восточнославянской<br />

редакции, сербский (особенно в его славяно-сербской разновидности),<br />

а также через чешский и польский языки.<br />

Именно поэтому часто очень трудно, а в отдельных случаях и<br />

просто невозможно определить точно, где мы имеем дело с «настоящим», а<br />

где с «мнимым» русизмом или «фальшивым» славизмом. Основная<br />

причина этого заключается в том, что в отдельных генетически близкородственных<br />

славянских языках многие слова с общеславянскими корнями<br />

могут полностью совпадать по их семантике, и, в то же самое время,<br />

обладать минимальными внешними формальными грамматическими и<br />

словообразовательными различиями.<br />

Авторы учитывали это обстоятельство, и поэтому при отнесении<br />

того или иного слова к русским заимствованиям, помимо собственных<br />

соображений, руководствовались также и другими мнениями по данному<br />

вопросу, нередко учитывали разные точки зрения, высказанные предшествующими<br />

исследователями.<br />

Начиная с середины 19-го столетия, характерная русская лексика,<br />

хотя и в небольшом количественном составе, начинает проникать непосредственно<br />

из русской художественной литературы, преимущественно из<br />

произведений русских писателей-классиков: Пушкина, Гоголя, Тургенева,<br />

Гончарова, Достоевского, Толстого. Этот процесс происходит постоянно,<br />

несмотря на то, что русские книги и вообще русская печатная продукция к<br />

хорватам по разным причинам всегда поступали нерегулярно и в ограниченном<br />

количестве.<br />

На рубеже 19-го и 20-го веков и в последующие десятилетия<br />

отдельные новые русские слова и выражения продолжают проникать и<br />

закрепляться в хорватском литературном словоупотреблении. Новая<br />

русская лексика эпизодически появляется на страницах хорватской прессы,<br />

в художественных и публицистических произведениях хорватских писателей<br />

(А.Матош, М.Крлежа, А.Цесарец, Д.Цесарич и др.). По прошествии<br />

187

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!