20.02.2015 Views

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

Studia SlavicaSavariensia 1999

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Studia</strong> Slavica Savariensia <strong>1999</strong>.<br />

jednosložan, onda imamo raskorak izmeñu grafema i fonema (usporedi: [mljéko]<br />

— mlijeko, [djéte]/dÇéte — dijete).<br />

U (7) na stranici 351. Ivo Škarić opisuje "šest vrsta odnosa izmeñu fonema i<br />

njihovih glasničkih ostvarenja: ... 3. fonem se ostvaruje glasnikom koji bi u<br />

neasimilacijskom položaju ostvarivao koji drugi fonem (npr. /z/ u [beščega]); ..."<br />

Na sljedećoj, 352. stranici počinje Popis fonema, njihovih razmjernih učestalosti<br />

i položajnih ostvarenja u hrvatskom standardnom govoru, gdje se uopće ne<br />

navode slučajevi tipa vrabac, vrapca, tj. gdje se za zvučnost/bezvučnost i<br />

asimilaciju po mjestu tvorbe navode samo slučajevi na mjestu dodira naglašene i<br />

nenaglašene riječi (uglavnom enklitike). Slučajevi kao otpisati, svadba daju se,<br />

naprimjer, na stranici 348. kao "asimilacijska promjena fonemska" (ali meñu<br />

ostalim, a ne sistematično), iz čega bi trebalo zaključiti da je i paradigmatski<br />

odnos izmeñu [b i p] u vrabac, vrapca — odnos izmeñu fonema /b/ i /p/, tj. da se<br />

na mjestu neutralizacije opozicije u riječi ostvaruje jedino mogući glasnik kao<br />

"tipično ostvarenje", dakle da je u vrabac ostvaren fonem /b/, a u vrapca fonem<br />

/p/, ili da je u svjedodžba ostvaren fonem /Ê/ (a ne /č/), ili da je u iščašiti<br />

ostvaren fonem /š/ (a ne /z/) itd., što upućuje na zaključak da je princip<br />

hrvatskoga pravopisa — u granicama riječi, jer slijedi (fonemske) promjene, i na<br />

mjestu dodira riječi, jer ne slijedi (nefonemske) promjene — fonemski (a na<br />

fonetički).<br />

U ruskoj grafiji<br />

Današnji ruski alfavit (azbuka) ima 33 slova (uključujući i slova "tvrdi znak"/<br />

"jer", "meki znak"/" jer' ").<br />

U suvremenom ruskom jeziku ima (po gledanju većine) 37 suglasničkih fonema<br />

(po gledanju nekih: 35, a po gledanju najmalobrojnijih, meñu kojima je bio i R.<br />

Jakobson: 34).<br />

U suvremenom ruskom jeziku ima (po gledanju većine) 5 samoglasničkih fonema<br />

(po gledanju drugih: 6, a po gledanju trećih, meñu kojima je bio i R. Jakobson:<br />

5 naglašenih i 3 nenaglašena samoglasnička fonema).<br />

Kada je riječ o ruskim šumnim suglasnicima (šumnjacima), treba reći da ih<br />

karakteriziraju dvije pojave: jedna je karakteristična i za hrvatski standardni<br />

jezik: jednačenje (regresivno) po zvučnosti/bezvučnosti susjednih šumnjaka<br />

unutar riječi/oblika riječi, a druga je karakteristična za hrvatski kajkavski<br />

dijalekat: obezvučenje zvučnih na kraju riječi/izričaja. I jedna i druga pozicija<br />

su, dakle, mjesta neutralizacije opozicije.<br />

Kako hrvatska (službena) jezična znanost opisuje prvu pojavu — vidjeli smo:<br />

govori o fonemskoj asimilacijskoj promjeni, a grafija to prati odgovarajućim<br />

grafemom.<br />

Kako se ruski pravopis ponaša u odgovarajućoj prilici?<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!