10.09.2013 Aufrufe

Des Claudius Ptolemäus Handbuch der astronomie ..

Des Claudius Ptolemäus Handbuch der astronomie ..

Des Claudius Ptolemäus Handbuch der astronomie ..

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Xn Einleitung.<br />

lästerung beschuldigt. Abgesetzt und seiner Schätze beraubt,<br />

starb er 1284 arm und verlassen in Sevilla.<br />

Seitdem die Christenheit das gesamte Wissen <strong>der</strong> arabischen<br />

Astronomie als Vermächtnis übernommen hatte, haben die<br />

Araber auf die Wissenschaft des Abendlandes keinen Ein-<br />

fluß weiter gehabt. Lateinische Übersetzungen des Al-<br />

magest und <strong>der</strong> Werke hervorragen<strong>der</strong> Astronomen aus <strong>der</strong><br />

Blütezeit des Islam bildeten fortan die Grundlage des astro-^<br />

nomischen Studiums. Der Zug nach Spanien wurde für wißbegierige<br />

Jünglinge und Männer des Abendlandes stärker als<br />

zuvor, so daß sich von dort ein reicher Strom geistiger Auf-<br />

klärung nach dem übrigen Europa ergoß.<br />

Zu den fleißigsten Gelehrten, welche ihren Landsleuten<br />

durch lateinische Übersetzungen die Schätze arabischer Wissenschaft<br />

zu erschließen suchten, gehört <strong>der</strong> als Arzt und<br />

Astrolrg von dem Kaiser Friedrich Barbarossa hochgeschätzte<br />

und vielfach unterstützte Gerhard von Cremona. Als er<br />

in Erfahrung brachte, daß die Araber viele griechische Schrift-<br />

steller besäßen, die man in Italien bis dahin gar nicht kannte,<br />

begab er sich nach Toledo — damals bereits Residenz von<br />

Kastilien — , lernte dort Arabisch und widmete viele Jahre<br />

seines Lebens <strong>der</strong> Tätigkeit als Übersetzer. Erst im vor-<br />

gerückten Alter nach Cremona zurückgekehrt, starb er daselbst,<br />

73 Jahre alt, im Jahre 1187. Die Zahl <strong>der</strong> von ihm<br />

übersetzten Werke, denen er aus Bescheidenheit nur selten<br />

seinen Namen beigefügt hat, beläuft sich auf nicht weniger<br />

als 71, wie sich aus einem handschriftlichen Verzeichnis <strong>der</strong>-<br />

selben feststellen läßt.') Seine Übersetzung des Almagest<br />

liegt in dem seltenen Druck vor, <strong>der</strong> 15 1 5 ohne Angabe des Verfassers<br />

aus <strong>der</strong> Offizin von Peter Liechtenstein in Venedig her-<br />

vorgegangen ist.^> Die Handschriften (in Toledo, Rom, Florenz,<br />

Breslau und Oxford) lassen keinen Zweifel über den Verfassei"<br />

zu, da Gerhard ausnahmsweise durch seine Unterschrift kundgibt,<br />

diese Übersetzung in Toledo 1175 beendigt zu haben.<br />

Eine zweite lateinische Übersetzung aus dem Arabischen<br />

wurde auf Befehl des Kaisers Friedrich II. um 1230 ver-<br />

'

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!