22.04.2013 Views

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

16. PARODIA DE LOS SUPUESTOS VALORES INDIVIDUALES Y SOCIALES IDEALES<br />

Emily Dickinson (1830-1886)<br />

I heard a Fly buzz — when I died —<br />

The Stillness in the Room<br />

Was like the Stillness in the Air —<br />

Between the Heaves of Storm —<br />

The Eyes around — had wrung them dry —<br />

And Breaths were gathering firm<br />

For that <strong>la</strong>st Onset — when the King<br />

Be witnessed — in the Room —<br />

I willed my Keepsakes — Signed away<br />

What portion of me be<br />

Assignable — and then it was<br />

There interposed a Fly —<br />

With Blue — uncertain stumbling Buzz —<br />

Between the light — and me —<br />

And then the Windows failed — and then<br />

I could not see to see —<br />

274<br />

Oí zumbar una Mosca — cuando morí —<br />

<strong>la</strong> Quietud <strong>de</strong> <strong>la</strong> Sa<strong>la</strong><br />

era cual <strong>la</strong> Quietud <strong>de</strong>l Aire —<br />

entre <strong>la</strong>s Oleadas <strong>de</strong> Tormenta —<br />

los Ojos <strong>de</strong> alre<strong>de</strong>dor — se habían secado —<br />

y los Alientos se congregaban firmes<br />

para <strong>la</strong> última Partida — cuando el Rey<br />

fuera atestiguado — en <strong>la</strong> Sa<strong>la</strong> —<br />

legué mis Recuerdos — Transferí<br />

aquel<strong>la</strong> porción que <strong>de</strong> mí fuera<br />

Transferible — y luego estaba<br />

allí interpuesta una Mosca —<br />

con lo Azul — incierto y vaci<strong>la</strong>nte Zumbido —<br />

entre <strong>la</strong> luz — y yo —<br />

y luego <strong>la</strong>s Ventanas fal<strong>la</strong>ron — y luego<br />

Yo no podía ver viendo —<br />

1. En muchas ocasiones <strong>la</strong> tipografía, <strong>la</strong> distribución <strong>de</strong> versos o <strong>la</strong> imagen gráfica <strong>de</strong>l poema nos hacen adoptar<br />

una <strong>de</strong>terminada actitud, incluso antes <strong>de</strong> haber <strong>com</strong>prendido el propio texto.<br />

a) ¿Por qué algunas pa<strong>la</strong>bras están escritas con mayúscu<strong>la</strong>s?, ¿qué pue<strong>de</strong> significar? ¿Qué re<strong>la</strong>ción existe<br />

entre todas el<strong>la</strong>s?<br />

b) ¿Cuál es el uso que se hace <strong>de</strong> los guiones (y los ritmos <strong>de</strong>l texto inglés)?, ¿cuál pue<strong>de</strong> ser el propósito <strong>de</strong><br />

unos y otros?,<br />

c) ¿es convencional este uso <strong>de</strong>l lenguaje?, ¿cuál es el efecto que produce?,<br />

d) ¿<strong>de</strong>spierta en nuestros sentimientos impresiones ambivalentes o confusas?, ¿con qué finalidad o resultado?<br />

2. a) ¿Hay un punto <strong>de</strong> vista peculiar en lo que se dice?, ¿cuál? ¿Se acerca el hab<strong>la</strong>nte a sus experiencias <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> vida y a <strong>la</strong> Naturaleza con imparcialidad y distanciamiento?<br />

b) ¿Ha encontrado el hab<strong>la</strong>nte alguna significación a sus experiencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida?<br />

3. Mientras más implicados estamos en algo, más difícil es ser objetivo; para <strong>la</strong> mayoría es casi imposible consi<strong>de</strong>rar su<br />

propia muerte <strong>com</strong>o un hecho simple y objetivo, tal y <strong>com</strong>o le ocurre al hab<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> “Oí zumbar una Mosca...”<br />

a) ¿Conce<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> este poema igual importancia a <strong>la</strong> muerte que a cualquier otra cosa?<br />

b) ¿En qué estado se encuentra el hab<strong>la</strong>nte en el momento en que está teniendo lugar lo que oye y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong><br />

ver? ¿Qué po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>ducir sobre su punto <strong>de</strong> vista?<br />

c) ¿Es el hab<strong>la</strong>nte un rebel<strong>de</strong>, un escéptico total o un...? Trata <strong>de</strong> <strong>de</strong>finirlo. ¿Se supone que está escribiendo<br />

en el momento que le ocurren los hechos?<br />

4. Cuando uno se miente a sí mismo o a otra persona, uno trata a ese otro <strong>com</strong>o alguien que no es; no se le<br />

reconoce; esta <strong>de</strong>negación <strong>de</strong> su verda<strong>de</strong>ra i<strong>de</strong>ntidad es <strong>com</strong>o consi<strong>de</strong>rarle un cadáver.<br />

a) ¿Es este el estado en el que el hab<strong>la</strong>nte ha permanecido toda su vida?, ¿por qué?<br />

b) ¿Se da cuenta <strong>de</strong> ello?, ¿cuál es su reacción?, ¿te parece contradictoria?<br />

c) La visión que posee el hab<strong>la</strong>nte en vida, ¿es <strong>la</strong> que condicionará su visión en el momento <strong>de</strong> muerte?<br />

d) ¿En qué radica <strong>la</strong> ironía?<br />

5. ¿Qué verso nos recuerda imágenes i<strong>de</strong>ales posibles?, ¿qué versos nos recuerdan sus opuestas?<br />

5<br />

10<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!