22.04.2013 Views

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz narrativa <strong>de</strong> «Como cha<strong>la</strong>co en poza»<br />

(Unidad 20) está <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l señor Martin y se espera que<br />

el lector también lo esté a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

protagonista y lo <strong>de</strong>scabel<strong>la</strong>do <strong>de</strong> su primer p<strong>la</strong>n para liquidar<br />

a <strong>la</strong> señora Barrows. El narrador colorea este <strong>com</strong>portamiento<br />

<strong>de</strong> Martin con humor y respeto para que no<br />

perdamos <strong>la</strong> simpatía por él. Es inimaginable que vaya en<br />

serio <strong>la</strong> realización <strong>de</strong>l asesinato aún cuando llegue a su<br />

apartamento con esa intención. Ni siquiera ha previsto un<br />

arma; mero<strong>de</strong>a en el apartamento <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Barrows<br />

esperando encontrar una allí, pero tras inspeccionar algunos<br />

utensilios <strong>de</strong>l escritorio, ninguno <strong>de</strong> los objetos a mano<br />

resulta apropiado. El narrador está pidiéndonos que tomemos<br />

al señor Martin <strong>com</strong>o él lo toma, medio en serio medio<br />

en broma, reconociendo su dificultad, su patetismo.<br />

Martin no es un criminal. Esta actitud impi<strong>de</strong> que perdamos<br />

<strong>la</strong> simpatía por él; el narrador nos hace cómplices.<br />

Nos pone <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do <strong>de</strong> su incapacidad y nos hace <strong>de</strong>sear<br />

que dé su merecido a <strong>la</strong> antipática señora Barrows, <strong>com</strong>o<br />

así suce<strong>de</strong>rá. Un lector que no preste una atención particu<strong>la</strong>r<br />

a <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador hacia Martin corre el riesgo <strong>de</strong><br />

llegar a interpretaciones infundadas.<br />

La actitud <strong>de</strong>l narrador en «El viaje» (Unidad 3) simpatiza<br />

y focaliza <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> niña; utiliza el simbolismo <strong>de</strong>l paraguas y el escenario<br />

<strong>de</strong>l viaje nocturno, entre otros aspectos, para marcar el<br />

tono característico <strong>de</strong>l viaje iniciático <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista. En<br />

«El ahogado más hermoso <strong>de</strong>l mundo» (Unidad 5) el tono<br />

proce<strong>de</strong> principalmente <strong>de</strong> <strong>la</strong> caracterización simbólica <strong>de</strong>l<br />

protagonista a través <strong>de</strong> un lenguaje épico. En «Una rosa<br />

para Emilia» (Unidad 11) es <strong>la</strong> disposición <strong>de</strong> los acontecimientos<br />

<strong>la</strong> que crea un tono <strong>de</strong> tragedia. Mediante <strong>la</strong> utilización<br />

<strong>de</strong> todos estos elementos, el autor contro<strong>la</strong> lo que<br />

el lector piensa y siente.<br />

Los lectores estamos obligados a sintonizar cabalmente<br />

con todos estos recursos y a no per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista qué<br />

actitud manifiesta el narrador. Aspectos <strong>com</strong>o el título, el<br />

léxico, el estilo, los diálogos, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong>l escenario<br />

y <strong>la</strong> acción, <strong>la</strong> imaginería o simbolismo, el punto <strong>de</strong><br />

vista, los personajes, los <strong>com</strong>entarios <strong>de</strong>l narrador, <strong>la</strong> organización<br />

o estructura <strong>de</strong> todos los materiales, están implicados<br />

en <strong>la</strong> configuración <strong>de</strong>l tono.<br />

Cuando <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz narrativa es irónica, <strong>com</strong>o<br />

en «El rec<strong>la</strong>mo» (Unidad 13), sintonizar cabalmente con<br />

el<strong>la</strong> no resulta nada fácil, pues todo es disparidad, contraste,<br />

incongruencia, contradicción entre lo dicho y lo supuestamente<br />

significado; entre lo que el lector mejor informado<br />

o con mayor experiencia sabe y lo que el protagonista cree<br />

enten<strong>de</strong>r; entre <strong>la</strong>s expectativas <strong>de</strong>l personaje y el resultado<br />

que, sabemos, le va a contrariar; entre los intentos <strong>de</strong>l<br />

personaje por contro<strong>la</strong>r su vida y <strong>la</strong>s fuerzas superiores<br />

que mo<strong>de</strong><strong>la</strong>rán su <strong>de</strong>stino; entre cómo lo vemos nosotros<br />

y cómo se ve él a sí mismo.<br />

¿Cómo probamos que <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador es irónica?<br />

¿Comparte el narrador <strong>la</strong> misma creencia <strong>de</strong>l viejo <strong>de</strong><br />

que el joven volverá para <strong>com</strong>prar el filtro caro? ¿En qué<br />

sentido <strong>la</strong> concepción i<strong>de</strong>alista <strong>de</strong>l joven sobre el amor es<br />

<strong>com</strong>partida por el viejo? De todas estas dudas tan sólo<br />

nos pue<strong>de</strong> sacar un entendimiento cabal <strong>de</strong>l tono, una meticulosa<br />

atención a <strong>la</strong> dicción, los diálogos, <strong>la</strong>s situaciones<br />

y nuestro conocimiento y experiencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />

La situación es realmente <strong>com</strong>pleja. A<strong>la</strong>n Austen quiere<br />

un filtro amoroso para que su chica lo adore; el viejo, por<br />

su parte, quiere que Austen conozca un mortal e<br />

in<strong>de</strong>tectable veneno antes <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>rle el inocuo filtro.<br />

Des<strong>de</strong> el <strong>com</strong>ienzo el narrador establece una atmósfera<br />

en <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l escenario, tanto <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada a<br />

<strong>la</strong> casa <strong>com</strong>o <strong>de</strong>l propio apartamento <strong>de</strong>l viejo, que dirige<br />

<strong>la</strong> <strong>imaginación</strong> <strong>de</strong>l lector hacia <strong>la</strong> sensación <strong>de</strong> un mundo<br />

sórdido. Luego oímos <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> los personajes y sus<br />

actitu<strong>de</strong>s. Nos preguntamos si el narrador simpatiza con<br />

alguna <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. No lo sabremos. Su actitud es irónica.<br />

550<br />

Tan sólo se preocupa <strong>de</strong> que no sea todo directamente<br />

dicho y parece esperar que nos <strong>de</strong>mos cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> ironía<br />

subyacente. No toma partido a no ser para que cada<br />

uno logre su propósito. Así el viejo hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l veneno <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

siguiente forma:<br />

Creo yo —dijo el viejo— que cuando un cliente queda<br />

contento con un artículo, vuelve cuando necesita otro.<br />

Incluso si es más caro. Ahorrará, si es necesario.<br />

Si dijese o diese a enten<strong>de</strong>r abiertamente que su poción<br />

más barata no es una solución a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo quizá no<br />

ven<strong>de</strong>ría ninguna. Pue<strong>de</strong> que Austen huyera escandalizado.<br />

Pero al enfocar <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong>l filtro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva<br />

<strong>de</strong>l viejo, se sugiere con ello que en el futuro Austen<br />

quizá recuer<strong>de</strong> estas pa<strong>la</strong>bras y pase a <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong><br />

aquéllos que necesiten el veneno. El tono <strong>de</strong>l discurso es<br />

irónico, radica en el cinismo <strong>de</strong>l viejo frente a <strong>la</strong> ingenuidad<br />

romántica, i<strong>de</strong>alista e inexperta <strong>de</strong>l joven A<strong>la</strong>n.<br />

La expresión <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> «El rec<strong>la</strong>mo» cuando el viejo<br />

respon<strong>de</strong> al «Adiós» <strong>de</strong> Austen con un «Au revoir», en francés,<br />

literalmente «hasta que nos volvamos a ver», encierra<br />

un doble sentido irónico. Por un <strong>la</strong>do <strong>la</strong> frase <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida<br />

significa convencionalmente «adiós» y, por otro, sugiere<br />

que espera volver a ver a Austen cuando vuelva a <strong>com</strong>prar<br />

el veneno —«limpia guantes» <strong>com</strong>o él lo l<strong>la</strong>ma— para matar<br />

a Diana.<br />

También en <strong>la</strong> misma vena irónica está el <strong>com</strong>entario<br />

<strong>de</strong>l viejo al resaltar:<br />

Me gusta <strong>com</strong>p<strong>la</strong>cer [...]. Luego los clientes vuelven,<br />

pasados los años y cuando tienen dinero y quieren cosas<br />

más caras.<br />

Obviamente por cosas «caras» se <strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>r el filtro<br />

<strong>de</strong> veneno in<strong>de</strong>tectable. A través <strong>de</strong> estas expresiones<br />

irónicas, el viejo es educado y cínico a <strong>la</strong> vez. Con el doble<br />

sentido <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s se está indicando a<strong>de</strong>más que el amor <strong>de</strong><br />

Austen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l viejo no perdurará y<br />

que, sin tardanza, le llevará a <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía y a <strong>la</strong> irritación<br />

para atormentarle hasta el punto <strong>de</strong> que <strong>de</strong>seará matar a<br />

Diana. Pero, ¿es <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong>l viejo <strong>la</strong> que prevalecerá?,<br />

¿es ésta también <strong>la</strong> <strong>de</strong>l narrador? No lo sabremos.<br />

Por ello, el final es ambiguo en más <strong>de</strong> un sentido. No<br />

sabemos si A<strong>la</strong>n madurará y se dará cuenta <strong>de</strong> que el<br />

amor es libre. El narrador no toma partido <strong>de</strong> forma c<strong>la</strong>ra.<br />

Este ocultamiento <strong>de</strong>l narrador <strong>de</strong>ja al lector en duda; quizá<br />

nos percatemos entonces <strong>de</strong> que el viejo está aprovechándose<br />

sin ningún escrúpulo <strong>de</strong> manera mercantilista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

<strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s humanas para su propio lucro; si nuestros valores<br />

son contrarios a los <strong>de</strong>l viejo, percibiremos que el<br />

so<strong>la</strong>pado narrador está atacando su forma <strong>de</strong> capitalismo;<br />

si percibimos que A<strong>la</strong>n no se da cuenta <strong>de</strong> que por un<br />

insignificante dó<strong>la</strong>r obtener un amor tan gran<strong>de</strong> es una ingenuidad,<br />

el so<strong>la</strong>pado narrador está exponiendo su inmadurez.<br />

Po<strong>de</strong>mos entonces <strong>de</strong>ducir que <strong>la</strong>s posturas i<strong>de</strong>ológicas<br />

<strong>de</strong> uno y otro están implícitamente criticadas. La concepción<br />

<strong>de</strong>l amor <strong>de</strong> A<strong>la</strong>n no da libertad a <strong>la</strong> otra persona<br />

para amar. Si el narrador, en vez <strong>de</strong> ser irónico, hubiese<br />

dicho directamente esta moraleja, habría sometido al lector<br />

a <strong>la</strong> misma falta <strong>de</strong> libertad a <strong>la</strong> que el viejo somete a<br />

A<strong>la</strong>n. Ha preferido ocultarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> vista irónico<br />

a fin <strong>de</strong> que saquemos nuestras propias conclusiones.<br />

El tono o <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador es satírico y el recurso<br />

utilizado irónico. Con su actitud promueve un ataque so<strong>la</strong>pado<br />

a unos <strong>com</strong>portamientos humanos y configura así <strong>la</strong><br />

tonalidad <strong>de</strong> un mundo propio <strong>de</strong>l argumento <strong>de</strong> <strong>la</strong> sátira<br />

irónica.<br />

«Mi primera confesión» (Unidad 20) está en tono <strong>de</strong><br />

<strong>com</strong>edia; es divertido, espontáneo, liberador. La sostenida<br />

vitalidad <strong>de</strong>l joven Jackie frente a <strong>la</strong>s fuerzas sociales<br />

obstructoras juega un papel crucial <strong>de</strong> principio a fin <strong>de</strong>l<br />

re<strong>la</strong>to.<br />

Todo lo que apren<strong>de</strong>mos acerca <strong>de</strong> Jackie nos es trasmitido<br />

por él mismo, ya mayor, pero escrupulosamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> perspectiva o focalización <strong>de</strong> un niño, con un estilo,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!