Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com
Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com
Las estaciones de la imaginación - rodriguezalvarez.com
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
La actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz narrativa <strong>de</strong> «Como cha<strong>la</strong>co en poza»<br />
(Unidad 20) está <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l señor Martin y se espera que<br />
el lector también lo esté a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
protagonista y lo <strong>de</strong>scabel<strong>la</strong>do <strong>de</strong> su primer p<strong>la</strong>n para liquidar<br />
a <strong>la</strong> señora Barrows. El narrador colorea este <strong>com</strong>portamiento<br />
<strong>de</strong> Martin con humor y respeto para que no<br />
perdamos <strong>la</strong> simpatía por él. Es inimaginable que vaya en<br />
serio <strong>la</strong> realización <strong>de</strong>l asesinato aún cuando llegue a su<br />
apartamento con esa intención. Ni siquiera ha previsto un<br />
arma; mero<strong>de</strong>a en el apartamento <strong>de</strong> <strong>la</strong> señora Barrows<br />
esperando encontrar una allí, pero tras inspeccionar algunos<br />
utensilios <strong>de</strong>l escritorio, ninguno <strong>de</strong> los objetos a mano<br />
resulta apropiado. El narrador está pidiéndonos que tomemos<br />
al señor Martin <strong>com</strong>o él lo toma, medio en serio medio<br />
en broma, reconociendo su dificultad, su patetismo.<br />
Martin no es un criminal. Esta actitud impi<strong>de</strong> que perdamos<br />
<strong>la</strong> simpatía por él; el narrador nos hace cómplices.<br />
Nos pone <strong>de</strong>l <strong>la</strong>do <strong>de</strong> su incapacidad y nos hace <strong>de</strong>sear<br />
que dé su merecido a <strong>la</strong> antipática señora Barrows, <strong>com</strong>o<br />
así suce<strong>de</strong>rá. Un lector que no preste una atención particu<strong>la</strong>r<br />
a <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador hacia Martin corre el riesgo <strong>de</strong><br />
llegar a interpretaciones infundadas.<br />
La actitud <strong>de</strong>l narrador en «El viaje» (Unidad 3) simpatiza<br />
y focaliza <strong>la</strong> mayor parte <strong>de</strong>l re<strong>la</strong>to <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> niña; utiliza el simbolismo <strong>de</strong>l paraguas y el escenario<br />
<strong>de</strong>l viaje nocturno, entre otros aspectos, para marcar el<br />
tono característico <strong>de</strong>l viaje iniciático <strong>de</strong> <strong>la</strong> protagonista. En<br />
«El ahogado más hermoso <strong>de</strong>l mundo» (Unidad 5) el tono<br />
proce<strong>de</strong> principalmente <strong>de</strong> <strong>la</strong> caracterización simbólica <strong>de</strong>l<br />
protagonista a través <strong>de</strong> un lenguaje épico. En «Una rosa<br />
para Emilia» (Unidad 11) es <strong>la</strong> disposición <strong>de</strong> los acontecimientos<br />
<strong>la</strong> que crea un tono <strong>de</strong> tragedia. Mediante <strong>la</strong> utilización<br />
<strong>de</strong> todos estos elementos, el autor contro<strong>la</strong> lo que<br />
el lector piensa y siente.<br />
Los lectores estamos obligados a sintonizar cabalmente<br />
con todos estos recursos y a no per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista qué<br />
actitud manifiesta el narrador. Aspectos <strong>com</strong>o el título, el<br />
léxico, el estilo, los diálogos, <strong>la</strong>s <strong>de</strong>scripciones <strong>de</strong>l escenario<br />
y <strong>la</strong> acción, <strong>la</strong> imaginería o simbolismo, el punto <strong>de</strong><br />
vista, los personajes, los <strong>com</strong>entarios <strong>de</strong>l narrador, <strong>la</strong> organización<br />
o estructura <strong>de</strong> todos los materiales, están implicados<br />
en <strong>la</strong> configuración <strong>de</strong>l tono.<br />
Cuando <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong> <strong>la</strong> voz narrativa es irónica, <strong>com</strong>o<br />
en «El rec<strong>la</strong>mo» (Unidad 13), sintonizar cabalmente con<br />
el<strong>la</strong> no resulta nada fácil, pues todo es disparidad, contraste,<br />
incongruencia, contradicción entre lo dicho y lo supuestamente<br />
significado; entre lo que el lector mejor informado<br />
o con mayor experiencia sabe y lo que el protagonista cree<br />
enten<strong>de</strong>r; entre <strong>la</strong>s expectativas <strong>de</strong>l personaje y el resultado<br />
que, sabemos, le va a contrariar; entre los intentos <strong>de</strong>l<br />
personaje por contro<strong>la</strong>r su vida y <strong>la</strong>s fuerzas superiores<br />
que mo<strong>de</strong><strong>la</strong>rán su <strong>de</strong>stino; entre cómo lo vemos nosotros<br />
y cómo se ve él a sí mismo.<br />
¿Cómo probamos que <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador es irónica?<br />
¿Comparte el narrador <strong>la</strong> misma creencia <strong>de</strong>l viejo <strong>de</strong><br />
que el joven volverá para <strong>com</strong>prar el filtro caro? ¿En qué<br />
sentido <strong>la</strong> concepción i<strong>de</strong>alista <strong>de</strong>l joven sobre el amor es<br />
<strong>com</strong>partida por el viejo? De todas estas dudas tan sólo<br />
nos pue<strong>de</strong> sacar un entendimiento cabal <strong>de</strong>l tono, una meticulosa<br />
atención a <strong>la</strong> dicción, los diálogos, <strong>la</strong>s situaciones<br />
y nuestro conocimiento y experiencia <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida.<br />
La situación es realmente <strong>com</strong>pleja. A<strong>la</strong>n Austen quiere<br />
un filtro amoroso para que su chica lo adore; el viejo, por<br />
su parte, quiere que Austen conozca un mortal e<br />
in<strong>de</strong>tectable veneno antes <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>rle el inocuo filtro.<br />
Des<strong>de</strong> el <strong>com</strong>ienzo el narrador establece una atmósfera<br />
en <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>l escenario, tanto <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada a<br />
<strong>la</strong> casa <strong>com</strong>o <strong>de</strong>l propio apartamento <strong>de</strong>l viejo, que dirige<br />
<strong>la</strong> <strong>imaginación</strong> <strong>de</strong>l lector hacia <strong>la</strong> sensación <strong>de</strong> un mundo<br />
sórdido. Luego oímos <strong>la</strong>s voces <strong>de</strong> los personajes y sus<br />
actitu<strong>de</strong>s. Nos preguntamos si el narrador simpatiza con<br />
alguna <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s. No lo sabremos. Su actitud es irónica.<br />
550<br />
Tan sólo se preocupa <strong>de</strong> que no sea todo directamente<br />
dicho y parece esperar que nos <strong>de</strong>mos cuenta <strong>de</strong> <strong>la</strong> ironía<br />
subyacente. No toma partido a no ser para que cada<br />
uno logre su propósito. Así el viejo hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l veneno <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
siguiente forma:<br />
Creo yo —dijo el viejo— que cuando un cliente queda<br />
contento con un artículo, vuelve cuando necesita otro.<br />
Incluso si es más caro. Ahorrará, si es necesario.<br />
Si dijese o diese a enten<strong>de</strong>r abiertamente que su poción<br />
más barata no es una solución a <strong>la</strong>rgo p<strong>la</strong>zo quizá no<br />
ven<strong>de</strong>ría ninguna. Pue<strong>de</strong> que Austen huyera escandalizado.<br />
Pero al enfocar <strong>la</strong> presentación <strong>de</strong>l filtro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva<br />
<strong>de</strong>l viejo, se sugiere con ello que en el futuro Austen<br />
quizá recuer<strong>de</strong> estas pa<strong>la</strong>bras y pase a <strong>la</strong> categoría <strong>de</strong><br />
aquéllos que necesiten el veneno. El tono <strong>de</strong>l discurso es<br />
irónico, radica en el cinismo <strong>de</strong>l viejo frente a <strong>la</strong> ingenuidad<br />
romántica, i<strong>de</strong>alista e inexperta <strong>de</strong>l joven A<strong>la</strong>n.<br />
La expresión <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> «El rec<strong>la</strong>mo» cuando el viejo<br />
respon<strong>de</strong> al «Adiós» <strong>de</strong> Austen con un «Au revoir», en francés,<br />
literalmente «hasta que nos volvamos a ver», encierra<br />
un doble sentido irónico. Por un <strong>la</strong>do <strong>la</strong> frase <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida<br />
significa convencionalmente «adiós» y, por otro, sugiere<br />
que espera volver a ver a Austen cuando vuelva a <strong>com</strong>prar<br />
el veneno —«limpia guantes» <strong>com</strong>o él lo l<strong>la</strong>ma— para matar<br />
a Diana.<br />
También en <strong>la</strong> misma vena irónica está el <strong>com</strong>entario<br />
<strong>de</strong>l viejo al resaltar:<br />
Me gusta <strong>com</strong>p<strong>la</strong>cer [...]. Luego los clientes vuelven,<br />
pasados los años y cuando tienen dinero y quieren cosas<br />
más caras.<br />
Obviamente por cosas «caras» se <strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>r el filtro<br />
<strong>de</strong> veneno in<strong>de</strong>tectable. A través <strong>de</strong> estas expresiones<br />
irónicas, el viejo es educado y cínico a <strong>la</strong> vez. Con el doble<br />
sentido <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s se está indicando a<strong>de</strong>más que el amor <strong>de</strong><br />
Austen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l viejo no perdurará y<br />
que, sin tardanza, le llevará a <strong>la</strong> me<strong>la</strong>ncolía y a <strong>la</strong> irritación<br />
para atormentarle hasta el punto <strong>de</strong> que <strong>de</strong>seará matar a<br />
Diana. Pero, ¿es <strong>la</strong> perspectiva <strong>de</strong>l viejo <strong>la</strong> que prevalecerá?,<br />
¿es ésta también <strong>la</strong> <strong>de</strong>l narrador? No lo sabremos.<br />
Por ello, el final es ambiguo en más <strong>de</strong> un sentido. No<br />
sabemos si A<strong>la</strong>n madurará y se dará cuenta <strong>de</strong> que el<br />
amor es libre. El narrador no toma partido <strong>de</strong> forma c<strong>la</strong>ra.<br />
Este ocultamiento <strong>de</strong>l narrador <strong>de</strong>ja al lector en duda; quizá<br />
nos percatemos entonces <strong>de</strong> que el viejo está aprovechándose<br />
sin ningún escrúpulo <strong>de</strong> manera mercantilista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong>bilida<strong>de</strong>s humanas para su propio lucro; si nuestros valores<br />
son contrarios a los <strong>de</strong>l viejo, percibiremos que el<br />
so<strong>la</strong>pado narrador está atacando su forma <strong>de</strong> capitalismo;<br />
si percibimos que A<strong>la</strong>n no se da cuenta <strong>de</strong> que por un<br />
insignificante dó<strong>la</strong>r obtener un amor tan gran<strong>de</strong> es una ingenuidad,<br />
el so<strong>la</strong>pado narrador está exponiendo su inmadurez.<br />
Po<strong>de</strong>mos entonces <strong>de</strong>ducir que <strong>la</strong>s posturas i<strong>de</strong>ológicas<br />
<strong>de</strong> uno y otro están implícitamente criticadas. La concepción<br />
<strong>de</strong>l amor <strong>de</strong> A<strong>la</strong>n no da libertad a <strong>la</strong> otra persona<br />
para amar. Si el narrador, en vez <strong>de</strong> ser irónico, hubiese<br />
dicho directamente esta moraleja, habría sometido al lector<br />
a <strong>la</strong> misma falta <strong>de</strong> libertad a <strong>la</strong> que el viejo somete a<br />
A<strong>la</strong>n. Ha preferido ocultarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> vista irónico<br />
a fin <strong>de</strong> que saquemos nuestras propias conclusiones.<br />
El tono o <strong>la</strong> actitud <strong>de</strong>l narrador es satírico y el recurso<br />
utilizado irónico. Con su actitud promueve un ataque so<strong>la</strong>pado<br />
a unos <strong>com</strong>portamientos humanos y configura así <strong>la</strong><br />
tonalidad <strong>de</strong> un mundo propio <strong>de</strong>l argumento <strong>de</strong> <strong>la</strong> sátira<br />
irónica.<br />
«Mi primera confesión» (Unidad 20) está en tono <strong>de</strong><br />
<strong>com</strong>edia; es divertido, espontáneo, liberador. La sostenida<br />
vitalidad <strong>de</strong>l joven Jackie frente a <strong>la</strong>s fuerzas sociales<br />
obstructoras juega un papel crucial <strong>de</strong> principio a fin <strong>de</strong>l<br />
re<strong>la</strong>to.<br />
Todo lo que apren<strong>de</strong>mos acerca <strong>de</strong> Jackie nos es trasmitido<br />
por él mismo, ya mayor, pero escrupulosamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> perspectiva o focalización <strong>de</strong> un niño, con un estilo,