24.02.2013 Views

alcorao

alcorao

alcorao

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

345. Fazer justiça e agir com retidão em uma atmosfera<br />

cordial ou neutra já, por si só, encerra os seus mistérios;<br />

porém, o verdadeiro teste ocorre quando tendes de fazer<br />

justiça em relação um povo que vos odeia ou pelo qual vós<br />

nutris aversão. E nada menos do que isso é requerido de<br />

vós pela elevada lei da moral.<br />

346. Durante a vida do Mensageiro aconteceu, repetidas<br />

vezes, de os inimigos do Islam levantarem as suas mãos<br />

contra ele, contra o povo dele e contra os seus<br />

ensinamentos. As circunstâncias estavam, de um ponto de<br />

vista terreno, a favor deles, mas as suas mãos mostravamse<br />

inertes e débeis, porque estavam lutando contra a<br />

verdade de Deus. Assim, isso acontece sempre, agora<br />

como estão.<br />

347. Isto aconteceu no sopé da sobranceira altura do<br />

Monte Sinai. Os chefes, os líderes, ou anciãos do povo,<br />

foram escolhidos de cada uma das doze tribos (ver o<br />

versículo 60 da 2ª Surata, e respectiva nota) para fins<br />

censuários; em Números, 1:4-16, são denominados<br />

"aqueles que são os príncipes das suas tribos e das suas<br />

casas". Mais adiante, doze outros "chefes do exército de<br />

Israel" foram escolhidos para perquirirem sobre as terras<br />

de Canaã; os seus nomes são mencionados em Números,<br />

13:1-6.<br />

348. A promessa dos cristãos deve ser entendida como o<br />

encargo que Jesus impôs aos seus discípulos - e que<br />

estes aceitaram - , ou seja, o de acolherem o Ahmad (m<br />

dos nomes do Profeta - 61ª Surata, versículo 6). São<br />

aqueles que se intitulam "cristãos" os que rejeitam isto. Os<br />

verdadeiros cristãos aceitaram-no. A inimizade entre<br />

aqueles que se intitulam cristãos, e os judeus, continuará<br />

até ao último dia!<br />

349. Mubin: desejaríamos ter podido traduzi-la com uma<br />

palavra simples do que "lúcido". Porém, deverá significar<br />

tão-somente sucinto, que é o oposto de prolixo, sendo o<br />

Alcorão, contudo, o mais eloqüente entre os mais<br />

eloqüentes livros que a humanidade já teve a oportunidade<br />

de ler. "Claro" estaria também certo, porquanto significaria<br />

"não-ambíguo, evidente, não envolto em mistérios de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!