26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

larn-bidoe 845, larn-<br />

— 141 —<br />

larn-finit. larnnomen?<br />

-ganoe. larn-tanet.<br />

-grinn. -uualart.<br />

-hailhoui (Voir -uuallon (2).<br />

haithoui). -uualt.<br />

-hebet. -uuahaunt.<br />

-hirt. -uucant.<br />

-hitin. -uuere.<br />

-hobri. -uueten.<br />

-hobrit. -uuiscid.<br />

-hoel. -uuocan.<br />

-hoiam. -uuocon, larnogon<br />

-houuen. 1062.<br />

larniuuin. -uuoret.<br />

larn-kenet.<br />

lar pour larn dans : lardet 833-834 — lardrion 820 — larlios 860-<br />

866 — villa larmanac? 826-834 — lartiern 842.<br />

latoc (3).<br />

lau : Gulet lau, G. L., 26 (Voir lou).<br />

Ibiau, nom de femme.<br />

led (Voir iud).<br />

lestin (Voir lostin).<br />

Iglur : Sent Iglur, G. L., 22 (Gf. <strong>gallois</strong> eglur clair?).<br />

Ilisoch, de ilis église? {Société archéologique d'Ille- et -Vilaine,<br />

XVII, p. 19).<br />

Illoc 913.<br />

uidoe (1) avant<br />

797.<br />

-bud 814, larn-<br />

uud avant 797.<br />

-budic.<br />

-cant.<br />

-colin et larncoglin<br />

832<br />

(même charte),<br />

-con 814, larcun<br />

846.<br />

-conan.<br />

-detuuid (Voir<br />

detuuid).<br />

Imhoir (4) = latin emporium (Zeuss, Gramm. celt., 2« édition,<br />

p. 113 : imhoir = emmoir = empoir).<br />

(1) P. 13, titre 13, le manuscrit porte larmàdoe ou laruuidoc, et non<br />

larnnuidoc ; il faut lire larnnidoe : le scribe a pris l'a pour un v.<br />

(2) Cf. larnwallun. Bodmin Gospel, 45 (Haddan et Stubbs).<br />

(3) Cf. <strong>gallois</strong> iad le devant de la tête, le crâne?<br />

uno latere flumine {sic) quod vocatur Itmtuor;<br />

(4) P. 12, titre 12, .an 834 : de<br />

p. 113, titre 146, an 821 : do imhoir..., ultra imhoir..., pont Imlwir (p. 114,<br />

titre 147, an 838-839. la traduction latine répond à imhoir par ripam. Voir<br />

Cohiton). P. 119, titre 155, an 830, super ripam Hemlwir ; p. 120, titre 156,<br />

an 834, de uno latere flumen {sic) quod vocatur Himboir. La forme imhoir,<br />

emhoir est garantie p.ir la forme actuelle; on trouve encore en Ruffiac, dans<br />

le Morbihan de langue française, le pont à' Emoi.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!