26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 230 —<br />

Santeuc : Yvo Kaer-santeuc, Cart. Coris., 9891, fol. 48 v'% 1379,<br />

Sar, rivière, affluent du Blavet (Voir Brensar).<br />

Scadr, scazr, auj. Scaer (Finistère); Scadr, Cart. Coris., 9890,<br />

fol. 2 vo, 1220; Scazre, Cart. Coris., 9891, fol. 25 r», 1270.<br />

Scahunec (1) (Alanus dictus), Cart. Coris., 9891, fol. 57 r°, 1384.<br />

Scamou (R. dictus), Cart. Coris., 9892, fol. 38, 1339.<br />

Scoet bouclier (Voir Harscoet à houarn et Mael-scuet).<br />

Scolan (2) (Yv.), Can. saint Yves, p. 202.<br />

Sculcher (3) (an), Cart. Coris., 9891, fol. 40 v, XIV^ siècle.<br />

Sent (4) saint : Sent Defridec (Voir Tefridec).<br />

Serch amour (Voir Guen-serch, Gurserch).<br />

Sidun (Voir Bodoc-cap-sidun); insula Sizunt, Cart. Coris., 9891,<br />

fol. 43 ro, XlVe siècle.<br />

Soult (5), Soult-Alarun, Cart. Kempereleg., p. 44, auj. Sant-Alarun<br />

en Guiscriff, Morbihan (Voir Givenhaes)<br />

Spethot, Spezot, auj. Spezet (Finistère) : Spethut, in Pochaer,<br />

Cart. Coris., 9890, fol. 6 r", 1216; Spethot, ihid., fol. 2 v", 1220;<br />

Spezot, Cart. Coris., 9891, fol. 24 v% 1296.<br />

Spontaill (6) terra, Cart. Kempereleg., p. 37.<br />

Stellan, Cart. Coris., 9891, fol. 49 v», 1379.<br />

Strat (7)<br />

: Caer-slrat, Cart. Kempereleg., p. 32, Caer-strat, in plèbe<br />

Neuez Porzoed, Cart. Coris., 9890, fol. 31 r», XIII« siècle.<br />

Sul (8) : Sulguen, nom de femme, Cart. Coris., 9892, fol. 10 v», 1311 ;<br />

Suluen, chart. Lestiala, 1461-1475 — Ros Sulchezre 1416, auj. R^o-<br />

(1) Ce mot a-t-il quelque chose à faire avec cahvni, cafnni (Le Pelletier)<br />

couvrir le feu (et aussi couvrir quelqu'un avec soin dans son lit, Le Gonidec, à<br />

cafnni) ?<br />

(2) Cf. Eer-scovlan, en Plouay (Morbihan).<br />

(3) Cf. <strong>armoricain</strong> moderne skulla ou shiilla répandre, verser.<br />

(4) En <strong>armoricain</strong> et en <strong>gallois</strong> la prononciation est sant. Saint paraît emprunté<br />

au vieux français ou influencé par lui. On prononce er zént pour la commune<br />

du Saint, canton de Gourin (Morbihan), mais il est probable qu'il s'agit en<br />

réalité d'un pluriel. Voir sent, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(5) Voir soit, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(6) Épouvantail, emprunté au français.<br />

(7) Strad, dans Le Gonidec, est traduit par le fond, le crenx; en <strong>gallois</strong><br />

ystrad, qui a la même origine, indique généralement une vallée et un endroit<br />

uni. Les Ker-strat sont nombreux en Armorique, surtout, assure-t-on, dans le<br />

voisinage des voies romaines.<br />

(8) Voir sul, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!