26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Loies, loes :<br />

— 146 —<br />

Loieshic, Loiesic — Loiesoc; Loiesou.<br />

Loies-auual. Loies-louuen.<br />

Loies-bidoe, Loies-uidoe 846. -min.<br />

-britou. -uuallon, Luiesguallon 909.<br />

-budic. -uuaroei (Voir WMrtroe).<br />

-cant. -uuelen, Loes-uuethen 833.<br />

-car. -uuotal.<br />

-hird, Loieshitr (1); app., -uuotan.<br />

p. 377. -uur.<br />

-hoiarn, Luieshuarn 910. Uuorloies.<br />

Loin buisso7t : villa Loin (2) — villa Loin-prostan — Ran Loin-piket<br />

— do fin loeniou cohiton frut usque ad Ult (Voir frut).<br />

Loit : Ran Loitan.<br />

Lon (3) 'plein, sert aussi de suffixe indiquant plénitude (Voir<br />

Fidlon) : Aeth-lon (4) — Cat-lon et Gallon (5) 867-871, p. 160,<br />

titre 208 — Fid-lon — Grad-lon (Voir Gradlon) — Haeth-lon<br />

— Urb-lon.<br />

Loscan (cf. loschelt) : Tonou-loscan, lieu.<br />

Loscheit brûlé : Cher-loscheit (Société archéologique d'Ille-et-<br />

Vilaine, XVII, p. 18).<br />

Lou lumière 1 : Lou-morin — Uuo-louan.<br />

Loutinoc :<br />

pont Loutinoc — Ran Loudinoc (6).<br />

(1) P. 50, titre 62, M. de Courson a écrit Logesirc ; le manuscrit porte Logexic<br />

avec un r sur le c. Le c étant souvent confondu avec le t, il est probable qu'il<br />

faut lire Logeshitr.<br />

(2) P. 122, titre 159, nous trouvons une villa Luencetnocli ; il faut lire Loen<br />

que vocatur Bothgellet sitam<br />

et Onocli. Voici le texte : Hirdhoiarn donne : Ran<br />

in plèbe Rufiac et aliam mllam que nmicupantiir Loencetcnoeh, Il faut corriger :<br />

et alias villas que. . . comme le montre la charte 111, titre 145 : Nominoe fils<br />

de Noli, donne : duas<br />

villas que uuncupantur Loin et Cnoch.<br />

(3) Gallois llawn, <strong>armoricain</strong> moderne leun.<br />

(4) P. 75, titre 99, le manuscrit porte Aithlon et non Arthlon.<br />

(5) Callon dès avant 797. Le scribe aura peut-être lu Callori dans plusieurs<br />

chartes portant Cation. On trouve Cation jusqu'en 897. 11 aura peut-être été<br />

influencé aussi par le mot calon cœur.<br />

(6) Aujourd'hui Lodinevx, village en Ruffiac. Lodineux a passé par la forme<br />

Lodineuc. Beaucoup de noms en oc, figés sous la forme eue, prononcés eu en<br />

français, ont été écrits eux en zone française ou euf (Rotheneuc écrit Rothcnenf.<br />

lUe-et-Vilaiue).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!