26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 493 —<br />

1448, auj. Bermagouet en Missiriac, Morbihan (Rosenzw., Dict.<br />

top.).<br />

Bren, bran {\)colline : Pen-bren, village en Treguenc, Cart. Coris.,<br />

9890, fol. 30 v, XlIIe siècle — Brangilli 4228, Branguilly 1270,<br />

auj. Branguilly en Guellas, Morbihan (Rosenzw., Dict. top.) —<br />

Brengolou en Fouenant, Cart. Coris., 9890, fol. 36 r^, XIII^ siècle,<br />

Brangolu, chart. de Prières, 1276 — Brenhaffec (G. de), 1459-<br />

1475, chart. Lestiala — Brandevy 1447, auj. Brandivy, en<br />

Grand-Champ, Morbihan (Rosenzw., Dict. top.) — Branhuydez<br />

1482, aujourd'hui Berhuider en Grand-Champ; Branlagadec 1461,<br />

auj. Barlagadec en Ploerdut (Rosenzw., Dict. top.).<br />

Brentguent en Briziac (Briee), Cart. Coris., 9890, fol. 4 v, 1249.<br />

Bresel guerre, Harscouët Bresel 1431, chart. Lestiala.<br />

Bret : (2) Alltfred; Guenvred (Voir guen).<br />

Bri (3) dignité, grandeur, élévation : Saint -Govry (4) 1422,<br />

auj. Sainl-Gouvry, près Rohan, Morbihan (Rosenzw., Dict. top.).<br />

Brient (5), Cart. Kempereleg., p. 75.<br />

Brithiac (6), auj. Briec, près Quimper, Cart. Coris., 9890, fol. 8 r",<br />

XlIIe siècle — Briziac, ihid., fol. 2 V, 1220.<br />

Briz (7) tacheté : Poul an Briz, village en Guidel, XV!" siècle, auj.<br />

Poulbrient (Rosenzw., Dict. top.) — Le Briz, 1443, chart. Lestiala.<br />

Broch blaireau : Rivallon an Broch, Cart. Kempereleg., p. 46.<br />

Bro pays : Broerec (8), Cart. Kempereleg., p. 45, XlIIe siècle;<br />

• Brouerec, Cart. Coris., 9890, fol. 8 r", XIIl^ siècle; Broherec,1262,<br />

archives abbaye de Lanvaux (archives du Morbihan) — Bro-<br />

hoearn (9), 1415, auj. Broheac en Pluherlin, Morbihan (Rosenzw.,<br />

Dict. top.).<br />

(1) Bren, plus anciennement brîn, <strong>gallois</strong> moderne ir>/n, ne devient guère<br />

bran qu'en zone vannetaise.<br />

(2) Voii' b7'it, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(3) Voir h'i, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes,<br />

(-t) Identique au vieil <strong>armoricain</strong> Uuo-lri.<br />

(5) Voir hri, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(6) J3érivé gallo-romain de Brittius ou Brictius.<br />

(7) Voir brith, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(8) Voir Ueroc, vieil <strong>armoricain</strong>, chartes.<br />

(9) Broheac s'explique par une fausse étymologie. Ce village est dans un pays<br />

de langue française. Lorsque le breton s'y est éteint, on a dû prononcer brohoar<br />

ou broliea. On aura identifié ce nom pour la terminaison aux noms en ac, qui<br />

dans cette zone se prononcent a. La même méprise a eu lieu pour Saint-Siilian,<br />

transformé en Saint-Suliac, parce qu'on prononce Saint-Sulia, etc.<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!