26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 176 —<br />

Uuen-tamau (1), femme. Uuen-uuoial (2), femme.<br />

-uuocon, femme. -uuorgou.<br />

Guenno, femme 4062-1070; Guenno (3) Bolomer 1120 — Presel<br />

Guennedat (miles) 1063-1098.<br />

Uuir (4) vrai : Co-uuiran — Keuuirgar.<br />

Uuiscid ué(u : Hoiarn-uuiscid; Caer Guisc-hoiarn.<br />

Uuithur (5) (Voir Vies des Saints) : Guitur 868.<br />

Uuiu digne de :<br />

Uuiu-cant. Uuiu-louuen.<br />

-hamal. -milis.<br />

-hoiarn (6).<br />

-rat.<br />

-homarch,Guihomarcl021, -ror (Ran).<br />

Guihomar 1144, Guio- -tihern.<br />

mar (7) 1052-1060. -uuoret.<br />

-lebrant. Aer-uuiu.<br />

Uuo, guo (8), préposition et préfixe :<br />

Uuo-brian (9). Uuo-doetal (11). Uuo-lotic (lieu),<br />

-comel. -hoiarn. -louan.<br />

-con (10). -Kamoe (menehi). -taiin.<br />

-condelu. -letec (12). -tolan.<br />

(1) Cf. <strong>gallois</strong> Gn-yndaf (Yoix tam).<br />

(2) Probablement à corriger en Unen-imotal.<br />

(3)' Cf. Gwynno, lolo ManmcripU, p. 146.<br />

(4) P. 37, titre 46, le manuscrit porte Uuorgauan et non UuirgaiMn.<br />

(5) P. 50, titre 03, Uuithur; p. 42, titre 52, Uuitur, p. 188, titre 240, Guitur<br />

(Voir Vies des Saints).<br />

(6) P. 87, titre 113, on lit Uuiuhoiarn et non Vulnhoiarn; au début de la<br />

charte, M. de Courson a correctement lu Uuiulioiarn.<br />

(7) Aujourd'hui prononcé généralement Guyonvarc'h, mais le plus souvent<br />

écrit Guyomar.<br />

(8) Comme préposition uuo a eu le sens de sous. Guo ne se trouve guère que<br />

comme préfixe. Go dans les composés <strong>gallois</strong> modernes a le sens de passablement,<br />

assez. Uuo = irlandais/o, vieux celtique vo.<br />

(9) Plus tard Golrien,<br />

(10) Cf. gall. Guoccaniti, Annales Cambriœ, an 871 ; aun indique un â long<br />

vieux celtique. Les noms en con- ne peuvent donc tous se rapporter à la racine<br />

contenue dans le <strong>gallois</strong> er-chynu élever ; cynu se rapporte au vieux celtique cûno.<br />

(11) P. 110, titre 144, et non Uuordoital.<br />

(12) P. 135, Uuolccec ; p. 99, Uuolectec ; pp. 6, 7, 180, Uuoletec ; p. 153, Uuolethec;<br />

pp. 9, 14, Guoletec. Il est clair que Uuolccec doit se corriger en Uuoletec<br />

et Uuolectec en Uuolethec ou Umtoledec.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!