26.06.2013 Views

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 168 -<br />

To (1) préfixe : To-rilhgen et Torithien 832-868, Terilhien (2) 869,<br />

à côté de Ritgen, Rithien — Lan Teguennoc, G. L. (Landévennec).<br />

Tolmaen (Tref), G. L., 53.<br />

Tonam (Ran).<br />

Tonou, dans : Tonou-loscan, lieu (Voir tnou) (3).<br />

Tre (Gf. <strong>armoricain</strong> tre, ayant le sens du latin per : voir dre) :<br />

Treanton 859-865 — Trederh 867 — Trelowen, appendice, 841<br />

— Tregar 909.<br />

Tre? : Trehoit, appendice, p. 380, an 1051.<br />

Treb habitation, subdivision de la plehs :<br />

Treb-alloian. Treb-etuual.<br />

-anaoc. -haelan (4).<br />

-arail. -hinoi.<br />

-codic, app., an -laian.<br />

834. -maenbaud.<br />

-coet, app., 854. -moetcar.<br />

-dobrogen. -mor.<br />

-dreoc, app., -nouuid.<br />

846. -querman.<br />

Treb-uuiniau.<br />

-uuocamoe.<br />

Trebudhiarn.<br />

Treffingar (5) 990-992.<br />

Trefloc 1037.<br />

Treu-munbl 904 (lege<br />

mumhl^).<br />

Treu-blen 1066-1082.<br />

(1) L'existence de ce préfixe devant les noms propres bretons a été signalée<br />

pour la première fois par nous dans les Mémoires de la Société de linguistique<br />

de Paris. M. Whitley Stokes en a donné dans VAeademy du 27 février 1886,<br />

pp. 151-152, une explication fort plausible. L'habitude chez les Gaëls était de<br />

préfixer le pronom possessif de la V^ personne ou de la 2« personne du singulier :<br />

ex. Conna ou Mo-chonna, Do-chonna. La même coutume aurait existe chez<br />

les Bretons. On peut objecter, en ce qui concerne les Bretons, qu'on ne trouve<br />

pas, au moins à notre connaissance, de nom de saint breton avec le pronom de<br />

la l''" personne préfixé ; en second lieu que si to représente le pronom possessif<br />

de la 2" personne, il aurait dû, comme ce pronom, évoluer en do, de, tandis qu'il<br />

est resté avec l'explosive sourde t : Thegonncc =. Toconoc. On peut donc se<br />

demander si, dans ces noms bretons, on ne serait pas simplement en présence du<br />

préfixe tu , to conservé dans les noms avec le t primitif, grâce à l'accent, comme<br />

dans le <strong>gallois</strong> tywysoc, tandis qu'il est devenu do, de dans les verbes.<br />

(2) Cf. Tcrithian {Bodmin Gospel, Bévue celtiqiœ, I, pp. 332 et suivantes),<br />

cf. Ty-frydawg, lolo Mannscripts, p. 105 (Voir To-quonocns, plus haut, Vies des<br />

Saints), et Tefridec, Defridec dans sent Defridec {Saint-Bvarzec, Finistère).<br />

(3) Dans une partie de l'Armorique tnou a dû se prononcer comme le <strong>gallois</strong><br />

tyno; cf. aujourd'hui Tenetix, en Guillac (Morbihan); Tenitel, en Baud (Morbihan),<br />

Temm Evel, en 1296, la vallée de VEvel.<br />

(4) Cf. le nom de village la Ville-Helan, en Brehan-Loudéac (Morbihan de<br />

langue française).<br />

(5) Trctfuerethuc, p. 285, XI^ siècle, est probablement une faute du scribe ; on<br />

trouve, en effet, p. 311, an 1037, Trcfuuereduc, et p. 201, titre 250, an 820, hercditûte<br />

UuoretJwc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!