12.07.2015 Views

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vf:RUPTION DU TEGUSEO-TACAN<strong>DE</strong> 123effilées à leur somm<strong>et</strong>, en forme de pyramides, <strong>et</strong> desquelles, tout commed'une bouche plus grande que les autres, sortait en même temps une plusabondante fumée. Dans certaines fissures qui séparaient les deux pierres,• <strong>et</strong> au pied de celles-ci, on voyait de très grandes flammes qui, se tordantcomme un serpent, donnaient à entendre qu'il y avait à l'intérieur unegrande cavité analogue à un four, <strong>et</strong> même un très grand incendie; parce. 'que, ces flammes roulant sur elles-mêmes sans pouvoir aucunement sortir,il était manifeste que celles que l'on voyait poussées vers le haut étaientchassées par une infinité d'autres plus. puissantes.« Pendant ces premiers jours, de violents relents de soufre <strong>et</strong> de salpêtrefurent perceptibles jusqu'à une distance de huit milles. Mais, tout prèsde la montagne, on ne sentait rien., ou que .peu de chose. Ce fait était dûà la violence des flammes qui poussaient c<strong>et</strong>te odeur avec la fumée versle haut, tandis que le vent l'emportait plus au loin.« En me plaçant à une assez grande distance vers l'ouest-nord-ouest,je fis des mesures avec un triangle géométrique, <strong>et</strong> je trouvai que l'axeavait soixante-quinze pas, <strong>et</strong> que les deux autres faces, perpendiculaires,aux précédentes, avaient les mêmes dimensions. Le diamètre de la surfacesupérieure avait cent cinquante pas (1), celui de la surface inférieuredeux cents. La base avait cinq cents pas de circonférence. Lorsque j'effectuaisune visée avec l'instrument, dans le peu de temps que j'attendaisque le plomb' se fût immobilisé, je trouvais que la colline avait grandi. d'un pas <strong>et</strong> parfois davantage (2).« Le jour suivant, je la trouvais encore sensiblement plus haute. Etelle avait pris une forme différente. Les deux pierres avaient encore crû,<strong>et</strong> l'une plus que l'autre, sans doute parce que, à cause de sa légèr<strong>et</strong>é,elle pouvait être plus facilement poussée vers le haut. La plus minceétait brisée en deux <strong>et</strong> on voyait une 'grande concavité d'où sortait unefumée plus abondante que la veille <strong>et</strong> qu'accompagnait un feu étincelant,bien que, du fait de la clarté du jour, on ne le discerI,lât que-de près. Lespierres qui tombaient ce jour-là étaient plus volumineuses que la veille <strong>et</strong>en plus grand nombre. Le bruit effrayant qu'elles faIsaient dans leur chute,je ne saurais le comparer à aucun autre, car, outre ce que j'ai déjà dit,ces pierres étaient si ardentes qu'elles emportaient avec elles d'immenses(1) F. 93 v. : " l diam<strong>et</strong>ri de l'alta superficie furono passa 1,>0 ". Wôlfel a lu al/ra au lieu de al/a, ce quil'a conduit à un contr,,-sens : " Die Durchmesser der anderen Oberflâche waren 150 Schrltt. "(2) Wôlfel traduit passa par Fuss <strong>et</strong> non par Schritt, ce qui est un autre contresens.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!