12.07.2015 Views

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

ARCHIVES BERBÈRES et BULLETIN DE L'INSTITUT DES HAUTES ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CtnOII·~IC.\TlONSTout aussi remarquables, surtout en milieu citadin, sont le gourdin,la trique, accessoires de l'habillement <strong>et</strong> qui sont représentés, en particulier,dans Bii-?a{'wa!a <strong>et</strong> BlÏ-eaggij,d (1),* * *Ustensiles, instruments, obj<strong>et</strong>s divers, substances variées ont donnélieu à quelques désignations pittoresques.Les noms de récipients, en particulier, ont fait l'obj<strong>et</strong> de fréquentsemprunts. Parfois, ils ont été choisis comme patronymes pour distinguerles diverses branches d'une même famille : -leur valeur métaphoriqueou métonymique a dû, sans doute, déterminer leur adoption (2).QtJlliis pouvait, à l'origine, distinguer l'homme présentant une vagueressemblance avec le pot de ce nom, qui a, plus ou moins, la forme d'unbroc. Biiqal, vase bossué, est le surnom d'un Marrakchi dont le crâneoffre une dépression centrale. On connaît à Fès Bannis (3) qui désignaitune sorte de cruchon.Un anthroponyme répandu à Rabat est Qdira qu'on prononce parfoisailleurs Gdira (p<strong>et</strong>ite marmite). Vieux nom de famille fassie, BtJ{'{'aq,a,en dépit de l'emphatisation de ses consonnes, est probablement à identifieravec btJrrq.,da qui signifie gargoul<strong>et</strong>te. Bq.,z «( grand plat de terrevernissé <strong>et</strong> colorié fabriqué à Fès ») a servi vraisemblablement, selon laremarque de L. Brunot, à former le patronyme juif Elbaz (l-Bilz). Tajin(casserole de terre cuite) <strong>et</strong> son diminutif TwijtJn existent à Rabat. BtJssis(pot de chambre) est de Fès (4). Un « ustensile tout ébréché », une « cruchemutilée dont il ne reste que le ventre » se disent gtJrflï.j. Par extension,ce terme a été appliqué, avec valeur de sobriqu<strong>et</strong>, à un individu portantdes vêtements visiblement trop courts pour sa taille. l-Kils (le verre) aété relevé à Casablanca. TtJb~~1 (assi<strong>et</strong>te), comme son diminutif Tb~~tJl,sont familiers à Rabat. Un homme trapu est appelé MhïrtJz (mortier),diminutif de mtJhrq.,z qu'on trouve aussi comme anthroponyme. MtJjmtJ,.(brasero) implique un rapport inconnu entre l'individu <strong>et</strong> l'ustensile quiont même nom. Une famille de Rabat est dénommée T~l9r (6). Le motsignifie dans la capitale marocaine « un récipient cylindrique en bois,de la forme d'un tamis ordinaire, muni de deux planch<strong>et</strong>tes placées au-,/(1) Il est à signaler que Lamoricière, créateur des Bureaux arabes, avait reçu le sobriqu<strong>et</strong> de Bü·h rlÏUJa (l'homme à la trique). Toujours vêtu d'un burnous <strong>et</strong> coiffé d'un fez, Il tenait habituellement, eneff<strong>et</strong>, pour se conformer à la coutume algérienne, un bAton à la main : on se gardera de voir dans le surnomdu général le symbole de ses méthodes administratives ! .(2) Sur les noms de récipients cités dans c<strong>et</strong>te étude, v, L. BRUNOT, Noms de récipients à Rabat, • Hespéris" 1921, 2' trlm., p. 111 sq.(3) V. sur ee mot, SIMONET, Glosario de uoces ibéricas g lalinas Ilsadas entre 10.• Mozdrabe.•, Madrid,1888, à PENNIS.(.1) V. SIMONET, lac. cit., artiell' BASS.:S, p. 39 l't BECoIÇ, p. 43.(il) Sur ce mot, v. sp'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!