03.07.2013 Views

télécharger la thèse - fasopo

télécharger la thèse - fasopo

télécharger la thèse - fasopo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

physique – Dekoda a été torturé et il est emprisonné dans un lieu où le repas quotidien non<br />

plus n’est assuré 429 – et une condition post-coloniale d’assujettissement à <strong>la</strong> violence de<br />

l’imaginaire sorcel<strong>la</strong>ire 430 , le jeune prisonnier « agit » les figures en présence 431 du sorcier<br />

« mangeur d’hommes », de <strong>la</strong> société « mystique » des sorciers vo<strong>la</strong>nt sur le ba<strong>la</strong>i, de <strong>la</strong><br />

vieille femme méchante qui a voulu l’ensorceler avant de mourir et, finalement, de<br />

l’anthropologue occidental qui se dit intéressé aux téné ti likundu – les affaires de sorcellerie.<br />

Une première tentative d’« agir » les figures de l’imaginaire sorcel<strong>la</strong>ire a certainement<br />

eu lieu au moment des premières accusations de sorcellerie. Dans le récit, face à une<br />

accusation précise et, probablement, à l’abandon de <strong>la</strong> part de ses familiers, Dekoda n’a pas<br />

proc<strong>la</strong>mé son innocence, mais il a immédiatement essayé de justifier <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die du client. Les<br />

tortures ont certainement eu un rôle important dans cette « confession » :<br />

Na ya ti déc<strong>la</strong>ration ti mbi, mbi tènè mbi sara yé oko apè. A mba ti mbi ni sô a<strong>la</strong> sara<br />

acte ni. Bon, mbi gi légé ti tènè mbi sauver zô ni<br />

[Dans ma déc<strong>la</strong>ration, j’ai dit (que) moi je n’ai pas fait une chose (je n’ai rien fait).<br />

Ceux qui sont proches de moi-là 432 , ils ont fait ça. Bon moi je cherche <strong>la</strong> route (le<br />

moyen) pour dire que je peux sauver cette personne (le ma<strong>la</strong>de)]<br />

Dekoda joue sur un double registre : il essaie d’attribuer <strong>la</strong> responsabilité de <strong>la</strong><br />

ma<strong>la</strong>die dont il est accusé à des a mba – des figures vagues, imprécisées, qui se prêtent à toute<br />

sorte d’interprétation, y compris « mystique » 433 . Cette dernière interprétation est évoquée<br />

implicitement par Dekoda lorsqu’il demande qu’on lui permette de guérir le ma<strong>la</strong>de. Ici, le<br />

jeune prisonnier choisit d’agir selon un schéma interprétatif de <strong>la</strong> situation très précis: pour<br />

tout dire, il se défend comme les accusés de sorcellerie, en proposant de guérir sa<br />

























































<br />

429<br />

Les structures pénitentiaires de Bambari ne prennent pas en charge les repas des prisonniers. Ces derniers<br />

doivent donc faire confiance aux parents qui résident dans <strong>la</strong> ville, ou ils sont obligés de se soumettre à des<br />

corvées sur des terrains publics et privés. Certains prisonniers peuvent aussi se rendre au marché où ils<br />

obtiennent à manger en échange de petits travaux.<br />

430<br />

Joseph Tonda parle à ce propos de <strong>la</strong> « consubstantialité de <strong>la</strong> violence symbolique et de <strong>la</strong> violence<br />

physique » en postcolonie (2005 : 177).<br />

431<br />

Nous spécifions en présence pour souligner que le jeune Dekoda « interprète » <strong>la</strong> situation imprévue dans<br />

<strong>la</strong>quelle il se trouve (notre présence dans <strong>la</strong> prison et notre demande d’avoir un entretien avec lui) et choisit<br />

d’insister avec nous sur des aspects précis de son histoire – au détriment d’autres détails – pour attirer de<br />

l’attention sur ses vicissitudes et essayer de se disculper de l’accusation de sorcellerie.<br />

432<br />

Mba signifie « ami », « compagnon », « voisin » et ainsi de suite. Dans ce cas, Dekoda est en train d’évoquer<br />

des figures « mystiques » qui seraient à côté de lui, et qui seraient les véritables responsables de <strong>la</strong> ma<strong>la</strong>die du<br />

client. Pour tout dire, il s’agit de « sorciers ». C’est pourquoi nous choisissons de traduire a mba ti mbi « ceux<br />

qui sont proches de moi ».<br />

433<br />

Dans un deuxième temps, ce sera exactement l’interprétation mystique qui sera évoquée par Dekoda, lorsqu’il<br />

décrira les voyages nocturnes qu’il aurait effectués avec ses « amis » à califourchon d’un ba<strong>la</strong>i pour se rendre en<br />

France.<br />

285


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!