Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
115<br />
factum; porfazar, de pro-fáce; escudero, de scutuM-fero ( 1 ); sinó<br />
que vemos introducidas las de maldizi<strong>en</strong>te, de mal-decir; pciniguado,<br />
el que come el pan y bebe el agua con otro; aplazado ó<br />
emplazado, de metido-<strong>en</strong>-plazo; <strong>en</strong>forcar, de meter-<strong>en</strong>-forca;<br />
desoterrar, de sacar de-so-tierra; amuchiguar, de hacerse-muchos;<br />
guardacos ó guardacor, de guardar-cor ó guardar-cos;<br />
misacantano ó misacantante, de cantar-misa ('); letradura de<br />
(1) Behetria tanto quiere decir. Ley 3, tít. 25. Part. 4.<br />
E por fazándolos <strong>en</strong> otras muchas maneras. Ley 3, tít. 25. Part. 7.<br />
Caballeros ó escuderos. Ley 27, tít. 7, lib. 4. Espec.<br />
(2) A los maldici<strong>en</strong>tes. Ley 2, tít. 2, lib. 1. Fuer. Real.<br />
O mancebo ó paniguado. Ley 4, tít. 1, lib. 2. Id.<br />
Sobre aquello que fué aplazado (*). Ley 3, tít. 3, Id. id.<br />
Lo matare sin derecho, <strong>en</strong>forgu<strong>en</strong>lo. Ley 2, tít. 17, lib. 4. Id.<br />
De los que desotierran los muertos. Epig. tít. 18. Id. id.<br />
E amuchiguase (**) el pueblo. Ley 6, tít. 1, lib. 1. Espec.<br />
El que levare guardacores et guarda cos (***) el que es sin mangas. Ley 14,<br />
tít. '7, lib. 3. Id.<br />
Clérigos misacantanos (****). Ley 15, tít. 4. Part. 1.<br />
Clérigos misacantantes. Ley 13, tít. 9. Id.<br />
(*) Todo orne que fuese metido <strong>en</strong> plazo, dice poco antes la misma ley.<br />
(**) En el glosario <strong>del</strong> Fuero Juzgo se incluye la palabra amuchiguar. No la hemos <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> el<br />
texto de la Academia, pero sí <strong>en</strong> la nota final de las leves <strong>del</strong> prólogo con refer<strong>en</strong>cia á los códices Escudal<strong>en</strong>-se<br />
1. 0 y Malpica 1.° y 2.° : oírlas amuchiguarsi<strong>en</strong> <strong>en</strong> las achaques.»<br />
(***) En el <strong>idioma</strong> prov<strong>en</strong>zal, cos significa cuerpo y col. corazon : parece que deba ser guarda-cos y<br />
no guarda-cor, porque no guardaba solam<strong>en</strong>te al corazon, sinó á todo el cuerpo, si<strong>en</strong>do una túnica cubierta<br />
de escamas de acero, ajustada y sin mangas: dezimos que el lorigo es el que lega la manga fasta el<br />
cobdo é non pasa mas a<strong>del</strong>ante fasta la mano, el camisote es el que lega la manga fasta la mano. El<br />
guarda-cos el que es sin mangas.» Ley 11, tít. 1, lib. 3. Id.<br />
(****) En el Fuero de Baeza dado por Alonso VII, hablando <strong>del</strong> hierro cali<strong>en</strong>te que debla, servir para<br />
las pruebas judiciales <strong>en</strong> substitucion de la prueba <strong>del</strong> agua cali<strong>en</strong>te aceptada <strong>en</strong> el código visigodo, dice:<br />
.,mas antel b<strong>en</strong>diga el Misacantano.»<br />
No estará por demás advertir que el Sr. Colmeyro, <strong>en</strong> su obra de la Constitucion y <strong>del</strong> Gobierno de loe<br />
Reyes de Lroa y Castilla, niega que los Godos hubies<strong>en</strong> conocido la ley caldaria. Dice así : «Illasdeu su-<br />
»pone que los Visigodos admitieron la prueba <strong>del</strong> agua cali<strong>en</strong>te, fundado <strong>en</strong> la ley 3, tít. 1, lib. 6,<br />
»For. jud: ; mas esta ley no fué incluida <strong>en</strong> la edicion publicada por la Academia <strong>en</strong> 1815, porque no se<br />
»<strong>en</strong>contró <strong>en</strong> ninguno de los códigos antiguos que aquel cuerpo literario tuvo á, la vista para <strong>en</strong>m<strong>en</strong>dar<br />
»el texto : de donde resulta como cosa averiguada, que ha sido ingerida <strong>en</strong> la compilacion <strong>en</strong> tiempos<br />
»posteriores.»<br />
La segura crítica y la vasta erudicion <strong>del</strong> Sr. Colmeyro no le han evitado que incidiese <strong>en</strong> este error,<br />
por fiar demasiadam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la asercion <strong>del</strong> Sr. Muñoz que lo niega casi <strong>en</strong> iguales términos <strong>en</strong> su<br />
CoLEccio N nn FUEROS MUNIC I PALES, TON. 1, PÁG. 22, NOTA », á la Donacicmde varias iglesias, monasterios,<br />
villas y heredades hecha por el liey D. Ordoúo 1 <strong>en</strong> 10 de Abril de 857 6 la santa Iglesia de<br />
Oviedo y privilegios de sus pobladores.<br />
La ley 3, tít. 1, lib. 6 <strong>del</strong> texto <strong>castellano</strong>, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el latino de la edicion de la Academia<br />
espaiiola, pág. 16, y corresponde á la ley 39, tít. 1, lib. 9, segun puede verse confrontando la una con la