11.05.2013 Views

Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...

Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...

Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

-181<br />

de, nayde, sin haberse perdido <strong>en</strong> la l<strong>en</strong>gua castellana, han<br />

pasado á ser patrimonio <strong>del</strong> vulgo ; aconteci<strong>en</strong>dó que , si se<br />

emplearan , léjos- de <strong>en</strong>noblecerse y <strong>en</strong>grandecerse el estilo,<br />

efecto ordinario de los arcaismos , se abatiria imponderable-<br />

m<strong>en</strong>te.<br />

De palabras-sincopadas apénas quedan rastros: deste, desta,<br />

destos, dessa, <strong>del</strong>lo, <strong>del</strong>la, v<strong>en</strong>cion; <strong>en</strong> lugar de de este, de esta,<br />

de estos, de esa, de ello, de ella, v<strong>en</strong>dicion ( 1); y lo mismo sucede<br />

con las apocopadas que quizá se reduzcan á sant y diz por<br />

Santo y dice (2).<br />

Los ac<strong>en</strong>tos no se conoc<strong>en</strong> ; todas las palabras se escrib<strong>en</strong><br />

sin ellos, y lo mismo las conjunciones disyuntivas y copulativas<br />

o, u, y, e (3).<br />

A excepcion de los vocablos ántes <strong>en</strong>unciados, los demas<br />

que se pronunciaban de difer<strong>en</strong>tes maneras van conformándose<br />

<strong>en</strong> uno: ya se dice v<strong>en</strong><strong>en</strong>o, que_ no v<strong>en</strong>ino; sastre, que no alfayate;<br />

de los latinos satore y v<strong>en</strong><strong>en</strong>o (a).<br />

(1) Solam<strong>en</strong>te por las deste libro. Pragm. sane. Nuev. Recop.<br />

Dé la data desta nuestra carta. Ley 4, tít. 13 , lib. 6. Id.<br />

Villas y lugares destos reynos. Ley II , tít. 25 , lib. 4. Id.<br />

Los escrivanos dessa audi -écia. Ley 13, tít. 15 , lib. 2. Id.<br />

Para que cerca <strong>del</strong>lo. Ley 17, tít. 3 , lib. I. Id.<br />

Juntam<strong>en</strong>te con el cura <strong>del</strong>la. Ley 26, tít. 12. Id. id.<br />

Y mandamos que la tal v<strong>en</strong>cion. Ley 20 , tít. 7, lib. 9. Id.<br />

(2) De la ord<strong>en</strong> de Sant (*) Frácisco. Ley 6, tít. 9, lib. 1. Id.<br />

Lo cual diz (**) que han podido. Ley 16 , tít. 26, lib. 8. Id.<br />

Y aun diz q diz<strong>en</strong> y alegan. Ley 1, tít. 21 , lib. 9. Id.<br />

(3) Aunque <strong>en</strong> el Fuero Juzgo y <strong>en</strong> otros códigos se d<strong>en</strong> las palabras ac<strong>en</strong>tuadas<br />

, creemos que los editores son los únicos responsables de este paracronismo<br />

-ortográfico. El primer código español que empleó los ac<strong>en</strong>tos fué la<br />

Novísima Recopilacion.<br />

(4) Cebos de cal viva ni v<strong>en</strong><strong>en</strong>os. Ley 9, tít. 8, lib. 7. Nuev.- Recop.<br />

Y el sastre ó qualquier otra persona, Ley 16, tít. 2, lib. 8. Id.<br />

eg En las leyes de Partida, segun hicimo/ notar, ya se usaba este apócope.<br />

Diz por dice se empleó <strong>en</strong> el <strong>idioma</strong> <strong>castellano</strong> desde el Fuero Juzgo , y aun hoy <strong>en</strong> dia, <strong>en</strong> el'<br />

estilo jocoso, está admitido : <strong>en</strong> las Partidas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra igualm<strong>en</strong>te.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!