Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Progreso y vicisitudes del idioma castellano en nuestros cuerpos ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
125<br />
nocieron las variaciones por motivo la mayor suavidad <strong>del</strong><br />
<strong>idioma</strong>; muchas veces á palabras dulces de suyo les añadian<br />
ó cambiaban consonantes ó suprimian vocales, haciéndolas más<br />
ásperas: de solemnis, solemnitas , privilegium, paupertas, rememoratio,<br />
evangelium, concilium, m<strong>en</strong>dosus, cognatio, cognata,<br />
judicatus, sirupus, simius, calidus , codicilum; derivaron solepne,<br />
solepnidat, solepnem<strong>en</strong>te, privillejo, pobredat, remembranza,<br />
evangelio, concilio, mintroso, cufíadia, cuñada, judgado, xarope,<br />
ximio, cali<strong>en</strong>te, codicillo (1).<br />
A ignorancia <strong>del</strong> vulgo atribuimos las metátesis <strong>en</strong> perlado (2),<br />
( i ) Que llaman los clérigos solepne. Ley 18, tít. 4. Part. 1.<br />
Descomulgar con solepnidat. Ley 7, tít. 9. Id.<br />
Et si lo feciese solepnemi<strong>en</strong>te. Ley 2, tit. 8. Id.<br />
Por sus privillejos (*). Ley 55, tít. 6. Id.<br />
Apremiado sey<strong>en</strong>do de pobredat (**). Ley 2, tít. 15. Id.<br />
La segunda por remembranza (***). Ley 1, tít. 7. Part. 2.<br />
Sobre los santos evangelios ("1. Ley 3, tít. 15. Id.<br />
Que v<strong>en</strong>ga á concilio (*****). Ley 11, tít. 9. Part. 1.<br />
Fallanlo por mintroso ("""). Ley 5, tít. 23. Part. 2.<br />
Ca de tal curtadia, Ley 4, tít. 1. Part. 4.<br />
O con su cuitada. Ley 13, tít. 2. Id.<br />
Judgado ó dapnado á esta muerte. Ley 2, tít. 18. Id.<br />
Que ha de facer xarope. Ley 4, tít. '7. Part. '7. -<br />
Et una coluebra et un ximio. Ley 12, tít. 8. Id.<br />
O por vi<strong>en</strong>to muy cali<strong>en</strong>te. Ley 22, tít. 8. Part. 5.<br />
Que escrebiese <strong>en</strong> mio codicillo. Ley 9, tít. 3. Part. 6.<br />
(2 ) E los otros perlados ("*""). Ley 1, tít. 2, lib. 1. Espec.<br />
(4) Que ayan el privilegio que han los cibdadanos. Ley 13, tít. 2, lib. 12. Fuer. Juzg.<br />
(") En el Fuero Juzgo, de paupertas romancearon pobreza: «Que foron decaidos <strong>en</strong> pobreza.» Ley 4,<br />
pról. Tambi<strong>en</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra pobreza <strong>en</strong> las leyes 9, tít. 4, lib. 2; y 25, tít. 4, lib. 8.<br />
<strong>en</strong> El inglés siguió tambi<strong>en</strong> esta corrupeion, y <strong>en</strong> lugar de rememorare escribió ato rimember.» En<br />
el código visigodo se decia nembrar, membrar y remembrar. No exist<strong>en</strong> <strong>en</strong> él los sustantivos membranza,<br />
nembranza, ni remembranza.<br />
(****) Si el sancto evangelio, dice la ley 2, tít. 3, lib. 12. Fuer. Juzg.<br />
(*****) Enno quarto concello de Toledo. Ley 2, pról. <strong>del</strong> Fuer. Juzg.<br />
(******) N<strong>en</strong>terero escribiase por los traductores <strong>del</strong> código visigodo.<br />
La mintira non vi<strong>en</strong>e de la verdad-- la mintira vi<strong>en</strong>e <strong>del</strong> diablo, ca el diablo fué siempre<br />
m<strong>en</strong>terero. Ley 3, tít. 2, lib. 6.<br />
(*******) Perlado es voz usada <strong>en</strong> el Fuero Juzgo una sola vez con metátesis.<br />
O los Perlados de las eglesias. Ley 21, tít. 1, lib. 9.<br />
Las cinco veces restantes que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el código, siempre se escribe prelado.<br />
Muy mais grave culpa será onnos Prelados. Ley 4, pról.<br />
Non pierda por atales prelados que ord<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> los prelados luego lo demuestre al prelado....<br />
los prelados que tom<strong>en</strong> <strong>en</strong>de. Ley 5, tít. 1, lib. 5.