Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
enoue avec <strong>la</strong> vil<strong>le</strong>-sirène à travers <strong>le</strong>s jeux d’Aphrodite. Femme aimée et vil<strong>le</strong> envoûtante finissent<br />
par se fondre en un tout indissociab<strong>le</strong>. Parthénope vient <strong>de</strong> saisir sa proie.<br />
2.4.5 Le tremb<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> terre <strong>de</strong> 1980<br />
Quelques semaines après son retour, <strong>la</strong> terre tremb<strong>le</strong>, <strong>la</strong> cité s’écrou<strong>le</strong> comme un château <strong>de</strong><br />
cartes. Le tremb<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> terre a lieu <strong>le</strong> dimanche 23 novembre 1980, <strong>la</strong> première secousse dure<br />
une minute et <strong>de</strong>mie environ, mais el<strong>le</strong> fait <strong>de</strong>s morts par milliers et surtout ruine <strong>le</strong>s survivants qui<br />
sont sans abri. L’écrivain nous indique l’heure exacte <strong>de</strong> <strong>la</strong> secousse, et nous fait part <strong>de</strong> ses<br />
réactions et <strong>de</strong> son émotion :<br />
Così c’ero anch’io quel<strong>la</strong> domenica d’autunno <strong>de</strong>l 1980, quando il golfo si mise a vibrare all’unisono e in molti ci<br />
affrettammo giù per <strong>le</strong> sca<strong>le</strong>. Con il mio nipotino tra <strong>le</strong> braccia che non aveva ancora capito a che gioco stessimo<br />
partecipando, scesi tre piani di sca<strong>le</strong> arrivando in strada. Solo allora il golfo si fermò. Durò più di un minuto <strong>la</strong><br />
scossa. Durante quel tempo ognuno provò <strong>la</strong> vertigine di una perdita di equilibrio, un bisogno di reggersi per non<br />
ca<strong>de</strong>re, un’ubriacatura da sobri 1 .<br />
Il entend <strong>la</strong> terre danser sous ses pieds, <strong>la</strong> « tarantel<strong>la</strong> <strong>de</strong>l sottosuolo », et se précipite dans <strong>la</strong> rue.<br />
Pris <strong>de</strong> vertiges, il perd l’équilibre. C’est <strong>la</strong> vil<strong>le</strong> qui l’enivre <strong>de</strong> chagrin. Trois mil<strong>le</strong> ans <strong>de</strong><br />
sp<strong>le</strong>n<strong>de</strong>ur désagrégés en un clin d’œil. Dans <strong>la</strong> rue, s’entassent ici <strong>de</strong>s corniches, là, <strong>de</strong>s pans <strong>de</strong><br />
murs <strong>de</strong> tuf écroulés. Dans certains quartiers, <strong>de</strong>s immeub<strong>le</strong>s entiers sont tombés, <strong>le</strong>s habitants sont<br />
désemparés. L’écrivain napolitain témoigne sobrement <strong>de</strong> ce désastre, alors que Jean-Noël<br />
Schifano 2 , témoin lui aussi <strong>de</strong>s évènements et croyant vivre <strong>la</strong> fin du mon<strong>de</strong>, <strong>le</strong> transfigure<br />
hyperboliquement. Erri De Luca ne fait pas allusion au gron<strong>de</strong>ment du tremb<strong>le</strong>ment que tous <strong>le</strong>s<br />
Napolitains ont entendu, ni aux cris <strong>de</strong> désespoir <strong>de</strong>s gens dans <strong>le</strong>s rues, pas plus qu’aux morts<br />
ensevelis sous <strong>le</strong>s décombres. Il ne voit que <strong>la</strong> vil<strong>le</strong>, sa vil<strong>le</strong>, en ruines. C’est son propre drame qu’il<br />
met en scène et non celui <strong>de</strong> <strong>la</strong> tragédie à <strong>la</strong>quel<strong>le</strong> il assiste. Passé <strong>la</strong> première émotion, l’écrivain<br />
fait une rapi<strong>de</strong> allusion aux fonds d’ai<strong>de</strong> que <strong>la</strong> Camorra napolitaine a détournés. Mais surtout, il<br />
1 ERRI DE LUCA, Ubriachi, in Alzaïa, op. cit. , p. 124. Trad. (J’étais donc là moi aussi ce dimanche <strong>de</strong> l’automne<br />
1980, quand <strong>le</strong> golfe se mit à vibrer à l’unisson, nous faisant tous nous précipiter dans l’escalier. J’avais dans <strong>le</strong>s bras<br />
mon neveu qui n’avait pas encore compris à quel jeu nous étions en train <strong>de</strong> jouer, et je <strong>de</strong>scendis trois étages pour<br />
arriver dans <strong>la</strong> rue. Alors seu<strong>le</strong>ment <strong>le</strong> golfe s’arrêta. La secousse dura plus d’une minute. Pendant ce <strong>la</strong>ps <strong>de</strong> temps,<br />
chacun ressentit <strong>le</strong> vertige d’une perte d’équilibre, un besoin <strong>de</strong> se tenir pour <strong>de</strong> ne pas tomber, une ivresse d’hommes<br />
sobres); I<strong>de</strong>m, p. 124. Trad. (La tarentel<strong>le</strong> du sous-sol)<br />
2 JEAN NOËL SCHIFANO, Tremb<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> terre, in Dictionnaire amoureux <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s, Paris, Plon, 2007, pp. 576, ici<br />
pp. 482-491. “Dimanche 23 novembre 1980, 19H35…. Soudain tout se mit à cliqueter, <strong>le</strong>s carreaux, <strong>le</strong>s portes, <strong>le</strong>s<br />
portes-fenêtres… Et puis, <strong>le</strong>s murs, pourtant épais d’un mètre, se prirent à oscil<strong>le</strong>r…Ce mouvement d’avant en arrière et<br />
d’arrière en avant, qui paraissait ne <strong>de</strong>voir plus finir et faisait perdre son équilibre à tout animal terrien, était<br />
épouvantab<strong>le</strong> en soi avec ce risque suspendu d’être enterré vif ; mais <strong>le</strong> plus effrayant c’était <strong>le</strong> bruit <strong>de</strong>s viscères <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
terre, à chaque oscil<strong>la</strong>tion, j’avais l’impression que mes pieds servaient <strong>de</strong> micro pour ce Baoum !... Baoum !... Une<br />
minute et <strong>de</strong>mie… Puis tout s’immobilisa. Nous étions encore entiers. Quinze secon<strong>de</strong>s, pas davantage, d’un si<strong>le</strong>nce<br />
plus profond plus si<strong>le</strong>ncieux qu’un vi<strong>de</strong> muet entre <strong>de</strong>ux ga<strong>la</strong>xies : et puis <strong>de</strong> toute <strong>la</strong> vil<strong>le</strong> un seul cri, immense, une<br />
communion <strong>de</strong> quatre millions <strong>de</strong> gosiers déchirant <strong>la</strong> nuit….. Comment représenter ce tremb<strong>le</strong>ment <strong>de</strong> pierres et <strong>de</strong><br />
chairs, ces enterrés vifs autour d’Avellino, ces milliers <strong>de</strong> sans toit dans <strong>de</strong>s vil<strong>la</strong>ges <strong>de</strong> tentes et <strong>le</strong> froid, et <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ce du<br />
Pa<strong>la</strong>is royal, en p<strong>le</strong>in Nap<strong>le</strong>s, où tout un peup<strong>le</strong> dormais à <strong>la</strong> vi<strong>la</strong>ine étoi<strong>le</strong>” Ici <strong>la</strong> différence est <strong>de</strong> tail<strong>le</strong>. L’écrivain<br />
français souligne tout comme Erri De Luca <strong>la</strong> perte d’équilibre, <strong>le</strong> froid piquant <strong>de</strong> <strong>la</strong> saison.<br />
140