Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
par<strong>le</strong> <strong>de</strong>s quatre ou cinq journées d’insurrection popu<strong>la</strong>ire). Les bombar<strong>de</strong>ments al<strong>le</strong>mands ont<br />
pratiquement détruit <strong>le</strong>s zones <strong>le</strong>s plus popu<strong>la</strong>ires, comme <strong>le</strong> quartier Mercato qui a été rasé à 90 %.<br />
À <strong>la</strong> sortie <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre <strong>la</strong> vil<strong>le</strong> est plus misérab<strong>le</strong> que jamais : <strong>le</strong> taux <strong>de</strong> pauvreté au Nord est <strong>de</strong> 1,5<br />
%, alors qu’à Nap<strong>le</strong>s il atteint 28,3%. Dans <strong>le</strong>s années 1951-52, Nap<strong>le</strong>s est remplie <strong>de</strong> mendiants 1 et<br />
d’enfants 2 : 80 000 Napolitains ne savent pas comment se nourrir dans <strong>la</strong> journée.<br />
La guerre <strong>de</strong>vient pour <strong>le</strong>s jeunes écrivains napolitains l’occasion d’en finir avec ce mythe<br />
passéiste, <strong>de</strong> traduire <strong>la</strong> réalité <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s, <strong>de</strong> raconter ses épreuves et ses souffrances, <strong>de</strong> dénoncer<br />
<strong>le</strong>s conditions 3 <strong>de</strong> vie du peup<strong>le</strong> qui vit dans <strong>de</strong>s conditions exécrab<strong>le</strong>s dans <strong>la</strong> sujétion et <strong>la</strong> misère<br />
<strong>la</strong> plus noire. Miche<strong>le</strong> Prisco raconte <strong>le</strong> combat <strong>de</strong> ses confrères pour que toute <strong>la</strong> lumière sur<br />
Nap<strong>le</strong>s soit faite en contradiction avec <strong>le</strong>s messages véhiculés par <strong>la</strong> presse, <strong>la</strong> télévision ou <strong>le</strong><br />
cinéma :<br />
Grazie ai loro libri, in quegli anni Napoli che – non dimentichiamolo - è stata <strong>la</strong> cavia più saccheggiata <strong>de</strong>l<br />
nostro dopoguerra, esportava di sé il ritratto più vero, in ogni caso un ritratto ben diverso dal faci<strong>le</strong> provincia<strong>le</strong><br />
“macchiettismo” in cui il cinema e i giornali e l’allora nascente te<strong>le</strong>visione ten<strong>de</strong>vano a confinar<strong>la</strong> puntualmente 4 .<br />
Du point <strong>de</strong> vue anthropologique, <strong>la</strong> guerre semb<strong>le</strong> avoir donc opéré une cassure avec <strong>le</strong> passé et<br />
avoir ainsi entraîné un changement radical dans <strong>la</strong> littérature napolitaine, renversant petite et gran<strong>de</strong><br />
histoire, et faisant tab<strong>le</strong> rase du passé :<br />
Forse dal<strong>la</strong> seconda guerra mondia<strong>le</strong> è nata un’altra Napoli con altre immagini di sé che si sono sovrapposte per<br />
raccontar<strong>la</strong>. Questo ha cambiato <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione con <strong>la</strong> Storia, e il passato ci appare oramai solo una maschera livida<br />
e fredda 5 .<br />
Nous avons voulu évoquer, dans ces premières considérations, ce que Nap<strong>le</strong>s représente, à <strong>la</strong> fois<br />
dans sa réalité légendaire et dans sa réalité socia<strong>le</strong> et humaine. De ce portrait multip<strong>le</strong> et<br />
1 STEFANO DE MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, Napoli: antropologia <strong>de</strong>l<strong>la</strong> città <strong>de</strong>l teatro, Bologna, Il Mulino,<br />
1991, pp. 320, ici p. 9. “Ovunque mendicanti... gente che si dà da fare escogitando <strong>le</strong> più strane iniziative <strong>le</strong>cite e il<strong>le</strong>cite<br />
per sbarcare il lunario”. Trad. (Partout <strong>de</strong>s mendiants... <strong>de</strong>s gens qui se donnent du mal en inventant <strong>le</strong>s initiatives <strong>le</strong>s<br />
plus drô<strong>le</strong>s afin <strong>de</strong> tirer <strong>le</strong> diab<strong>le</strong> par <strong>la</strong> queue)<br />
2 Inchiesta sul<strong>la</strong> miseria in Italia, a cura di Paolo Braghi, Torino, Einaudi, 1978, pp.77-78, cité par STEFANO DE<br />
MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, op. cit. , p. 91-93. “I bambini si vedono dappertutto: ricchezza e miseria <strong>de</strong>l<strong>la</strong> città”<br />
Trad. (On voit <strong>de</strong>s enfant partout : richesse et misère d’une vil<strong>le</strong>)<br />
3 ANNA MARIA ORTESE, Il si<strong>le</strong>nzio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragione, in Il mare non bagna Napoli, Mi<strong>la</strong>no, A<strong>de</strong>lphi, 1994 (première<br />
édition 1953) pp. 176, ici p. 123. “Erano molto veri il dolore e il ma<strong>le</strong> di Napoli, uscita in pezzi dal<strong>la</strong> guerra. Ma Napoli<br />
era città sterminata , go<strong>de</strong>va anche d’infinite risorse nel<strong>la</strong> sua grazia natura<strong>le</strong> , nel suo vivere pieno di radici” Trad. (La<br />
dou<strong>le</strong>ur et <strong>le</strong> mal <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s, sortie en morceaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre, étaient très vrais. Mais Nap<strong>le</strong>s était une vil<strong>le</strong> exterminée,<br />
el<strong>le</strong> jouissait aussi d’infinies ressources dans sa grâce naturel<strong>le</strong>, enracinée qu’el<strong>le</strong> était dans sa manière <strong>de</strong> vivre)<br />
4 MICHELE PRISCO, Una generazione senza eredi?, in Il risveglio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragione, Quarant’anni di narrativa a Napoli<br />
1953-1993, op. cit. , p. 124. Trad. (Grâce à <strong>le</strong>urs livres, pendant ces années, Nap<strong>le</strong>s – ne l’oublions pas – a été <strong>le</strong><br />
cobaye <strong>le</strong> plus pillé <strong>de</strong> notre après-guerre, el<strong>le</strong> exportait son portrait <strong>le</strong> plus vrai, en tout cas bien différent du faci<strong>le</strong><br />
portrait provincial caricatural dans <strong>le</strong>quel <strong>le</strong> cinéma et <strong>le</strong>s journaux et <strong>la</strong> télévision, alors à ses débuts, tendaient à <strong>la</strong><br />
confiner ponctuel<strong>le</strong>ment)<br />
5 STEFANO DE MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, op. cit. , p. 44. Trad. (Peut-être <strong>de</strong>puis <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième guerre<br />
mondia<strong>le</strong> une autre Nap<strong>le</strong>s est née avec d’autres images d’el<strong>le</strong>-même qui se sont superposées afin <strong>de</strong> <strong>la</strong> raconter. Ce<strong>la</strong> a<br />
changé <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion avec l’Histoire, et <strong>le</strong> passé ne nous apparaît désormais qu’un masque livi<strong>de</strong> et froid)<br />
23