05.06.2013 Views

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

par<strong>le</strong> <strong>de</strong>s quatre ou cinq journées d’insurrection popu<strong>la</strong>ire). Les bombar<strong>de</strong>ments al<strong>le</strong>mands ont<br />

pratiquement détruit <strong>le</strong>s zones <strong>le</strong>s plus popu<strong>la</strong>ires, comme <strong>le</strong> quartier Mercato qui a été rasé à 90 %.<br />

À <strong>la</strong> sortie <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre <strong>la</strong> vil<strong>le</strong> est plus misérab<strong>le</strong> que jamais : <strong>le</strong> taux <strong>de</strong> pauvreté au Nord est <strong>de</strong> 1,5<br />

%, alors qu’à Nap<strong>le</strong>s il atteint 28,3%. Dans <strong>le</strong>s années 1951-52, Nap<strong>le</strong>s est remplie <strong>de</strong> mendiants 1 et<br />

d’enfants 2 : 80 000 Napolitains ne savent pas comment se nourrir dans <strong>la</strong> journée.<br />

La guerre <strong>de</strong>vient pour <strong>le</strong>s jeunes écrivains napolitains l’occasion d’en finir avec ce mythe<br />

passéiste, <strong>de</strong> traduire <strong>la</strong> réalité <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s, <strong>de</strong> raconter ses épreuves et ses souffrances, <strong>de</strong> dénoncer<br />

<strong>le</strong>s conditions 3 <strong>de</strong> vie du peup<strong>le</strong> qui vit dans <strong>de</strong>s conditions exécrab<strong>le</strong>s dans <strong>la</strong> sujétion et <strong>la</strong> misère<br />

<strong>la</strong> plus noire. Miche<strong>le</strong> Prisco raconte <strong>le</strong> combat <strong>de</strong> ses confrères pour que toute <strong>la</strong> lumière sur<br />

Nap<strong>le</strong>s soit faite en contradiction avec <strong>le</strong>s messages véhiculés par <strong>la</strong> presse, <strong>la</strong> télévision ou <strong>le</strong><br />

cinéma :<br />

Grazie ai loro libri, in quegli anni Napoli che – non dimentichiamolo - è stata <strong>la</strong> cavia più saccheggiata <strong>de</strong>l<br />

nostro dopoguerra, esportava di sé il ritratto più vero, in ogni caso un ritratto ben diverso dal faci<strong>le</strong> provincia<strong>le</strong><br />

“macchiettismo” in cui il cinema e i giornali e l’allora nascente te<strong>le</strong>visione ten<strong>de</strong>vano a confinar<strong>la</strong> puntualmente 4 .<br />

Du point <strong>de</strong> vue anthropologique, <strong>la</strong> guerre semb<strong>le</strong> avoir donc opéré une cassure avec <strong>le</strong> passé et<br />

avoir ainsi entraîné un changement radical dans <strong>la</strong> littérature napolitaine, renversant petite et gran<strong>de</strong><br />

histoire, et faisant tab<strong>le</strong> rase du passé :<br />

Forse dal<strong>la</strong> seconda guerra mondia<strong>le</strong> è nata un’altra Napoli con altre immagini di sé che si sono sovrapposte per<br />

raccontar<strong>la</strong>. Questo ha cambiato <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione con <strong>la</strong> Storia, e il passato ci appare oramai solo una maschera livida<br />

e fredda 5 .<br />

Nous avons voulu évoquer, dans ces premières considérations, ce que Nap<strong>le</strong>s représente, à <strong>la</strong> fois<br />

dans sa réalité légendaire et dans sa réalité socia<strong>le</strong> et humaine. De ce portrait multip<strong>le</strong> et<br />

1 STEFANO DE MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, Napoli: antropologia <strong>de</strong>l<strong>la</strong> città <strong>de</strong>l teatro, Bologna, Il Mulino,<br />

1991, pp. 320, ici p. 9. “Ovunque mendicanti... gente che si dà da fare escogitando <strong>le</strong> più strane iniziative <strong>le</strong>cite e il<strong>le</strong>cite<br />

per sbarcare il lunario”. Trad. (Partout <strong>de</strong>s mendiants... <strong>de</strong>s gens qui se donnent du mal en inventant <strong>le</strong>s initiatives <strong>le</strong>s<br />

plus drô<strong>le</strong>s afin <strong>de</strong> tirer <strong>le</strong> diab<strong>le</strong> par <strong>la</strong> queue)<br />

2 Inchiesta sul<strong>la</strong> miseria in Italia, a cura di Paolo Braghi, Torino, Einaudi, 1978, pp.77-78, cité par STEFANO DE<br />

MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, op. cit. , p. 91-93. “I bambini si vedono dappertutto: ricchezza e miseria <strong>de</strong>l<strong>la</strong> città”<br />

Trad. (On voit <strong>de</strong>s enfant partout : richesse et misère d’une vil<strong>le</strong>)<br />

3 ANNA MARIA ORTESE, Il si<strong>le</strong>nzio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragione, in Il mare non bagna Napoli, Mi<strong>la</strong>no, A<strong>de</strong>lphi, 1994 (première<br />

édition 1953) pp. 176, ici p. 123. “Erano molto veri il dolore e il ma<strong>le</strong> di Napoli, uscita in pezzi dal<strong>la</strong> guerra. Ma Napoli<br />

era città sterminata , go<strong>de</strong>va anche d’infinite risorse nel<strong>la</strong> sua grazia natura<strong>le</strong> , nel suo vivere pieno di radici” Trad. (La<br />

dou<strong>le</strong>ur et <strong>le</strong> mal <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s, sortie en morceaux <strong>de</strong> <strong>la</strong> guerre, étaient très vrais. Mais Nap<strong>le</strong>s était une vil<strong>le</strong> exterminée,<br />

el<strong>le</strong> jouissait aussi d’infinies ressources dans sa grâce naturel<strong>le</strong>, enracinée qu’el<strong>le</strong> était dans sa manière <strong>de</strong> vivre)<br />

4 MICHELE PRISCO, Una generazione senza eredi?, in Il risveglio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> ragione, Quarant’anni di narrativa a Napoli<br />

1953-1993, op. cit. , p. 124. Trad. (Grâce à <strong>le</strong>urs livres, pendant ces années, Nap<strong>le</strong>s – ne l’oublions pas – a été <strong>le</strong><br />

cobaye <strong>le</strong> plus pillé <strong>de</strong> notre après-guerre, el<strong>le</strong> exportait son portrait <strong>le</strong> plus vrai, en tout cas bien différent du faci<strong>le</strong><br />

portrait provincial caricatural dans <strong>le</strong>quel <strong>le</strong> cinéma et <strong>le</strong>s journaux et <strong>la</strong> télévision, alors à ses débuts, tendaient à <strong>la</strong><br />

confiner ponctuel<strong>le</strong>ment)<br />

5 STEFANO DE MATTEIS, Lo specchio <strong>de</strong>l<strong>la</strong> vita, op. cit. , p. 44. Trad. (Peut-être <strong>de</strong>puis <strong>la</strong> <strong>de</strong>uxième guerre<br />

mondia<strong>le</strong> une autre Nap<strong>le</strong>s est née avec d’autres images d’el<strong>le</strong>-même qui se sont superposées afin <strong>de</strong> <strong>la</strong> raconter. Ce<strong>la</strong> a<br />

changé <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion avec l’Histoire, et <strong>le</strong> passé ne nous apparaît désormais qu’un masque livi<strong>de</strong> et froid)<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!