05.06.2013 Views

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

Consulter le texte intégral de la thèse - Université de Poitiers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

histoire : Nap<strong>le</strong>s archétype <strong>de</strong> vil<strong>le</strong> magique et mythique, dévoi<strong>le</strong> l’histoire d’un jeune homme qui<br />

doit se construire et trouver sa p<strong>la</strong>ce dans <strong>la</strong> vie 1 .<br />

1.5.3 L’histoire <strong>de</strong> Massimo ou sa b<strong>le</strong>ssure<br />

L’histoire <strong>de</strong> Massimo De Luca pourrait très bien se confondre avec cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> milliers <strong>de</strong> jeunes<br />

appartenant à <strong>la</strong> bourgeoisie napolitaine. En effet, tout à l’opposé <strong>de</strong> <strong>la</strong> petite Eugenia, in Un paio di<br />

occhiali, ce jeune Napolitain vit dans une bel<strong>le</strong> maison aérée et salubre, ses parents sont aisés, il a<br />

fait <strong>de</strong> bonnes étu<strong>de</strong>s et un avenir serein l’attend à Rome. Or, Massimo semb<strong>le</strong> différent et<br />

incompris <strong>de</strong>s jeunes <strong>de</strong> son âge parce qu’il est torturé par sa vil<strong>le</strong> qu’il aime et déteste à <strong>la</strong> fois.<br />

Nap<strong>le</strong>s <strong>de</strong>vient l’objet <strong>de</strong> sa quête, à <strong>la</strong> fois besoin <strong>de</strong> fusion ou objet <strong>de</strong> répulsion. Tout <strong>le</strong> roman<br />

est par conséquent centré sur cette lutte intérieure, et son protagoniste apparaît tiraillé entre l’envie<br />

<strong>de</strong> rester, afin <strong>de</strong> revivre sa « bel<strong>la</strong> giornata », et <strong>le</strong> besoin <strong>de</strong> partir, comme l’a déjà réalisé son<br />

unique ami Gaetano qui a voulu se libérer une fois pour toutes <strong>de</strong>s conditionnements <strong>de</strong> sa vil<strong>le</strong> 2 .<br />

Massimo entend bien rester et ce, pour prolonger <strong>la</strong> nostalgie du passé, menta<strong>le</strong>ment associée<br />

à l’élément marin, et qui se résume pour lui à <strong>la</strong> poursuite d’un bar, pour jouir d’un p<strong>la</strong>isir éphémère<br />

et diffici<strong>le</strong> à atteindre. La <strong>de</strong>uxième option, <strong>le</strong> départ imminent, c’est Gaetano qui <strong>la</strong> lui rappel<strong>le</strong><br />

constamment, à l’instar <strong>de</strong> ses parents. Selon son ami qui ne sait pas nager, <strong>la</strong> pêche sous-marine<br />

constitue déjà une fuite en soi 3 . En effet, c’est en s’aventurant dans <strong>le</strong>s eaux profon<strong>de</strong>s à <strong>la</strong><br />

recherche <strong>de</strong> <strong>la</strong> « Gran<strong>de</strong> Occasione » 4 que Massimo semb<strong>le</strong> oublier son quotidien. Mais en réalité,<br />

<strong>la</strong> chasse au poisson n’est que l’expression symbolique du rapport <strong>de</strong> Massimo avec Nap<strong>le</strong>s autant<br />

que cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> son inconscient car « l’occhio fisso » du poisson semb<strong>le</strong> <strong>le</strong> son<strong>de</strong>r et <strong>le</strong> scruter <strong>de</strong><br />

l’intérieur. La spigo<strong>la</strong> <strong>de</strong>vient ainsi en quelque sorte <strong>le</strong> miroir <strong>de</strong> Massimo, qui se sent capturé et<br />

saisi, b<strong>le</strong>ssé, étouffé et emprisonné à jamais. Sur terre, d’autres regards scrutateurs, « l’occhio<br />

incastrato, emb<strong>le</strong>matico » <strong>de</strong> Guidino Cacciapuoti, « l’occhio céseo » <strong>de</strong> Roger l’aviateur, ou <strong>le</strong><br />

1 Il s’agit du pa<strong>la</strong>is donn’Anna à Pausillipe, édifié au XVII sièc<strong>le</strong> par Don Ramiro Guzman duc <strong>de</strong> Médine Las Torres et<br />

vice-roi <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s. Cette ruine incarne néanmoins <strong>le</strong> croisement <strong>de</strong> civilisations par ses nombreux habitants étrangers<br />

(Français, Ang<strong>la</strong>is, Al<strong>le</strong>mands et Espagnols) et par <strong>la</strong> représentation <strong>de</strong> toutes <strong>le</strong>s couches socia<strong>le</strong>s en ligne vertica<strong>le</strong> (<strong>le</strong>s<br />

princes Colonna et <strong>le</strong>s marquis Bugnano aux étages nob<strong>le</strong>s, un docteur et un architecte au 1 er , un pêcheur au ras <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

mer). Voir <strong>le</strong> p<strong>la</strong>n 3, in Annexe 2 : P<strong>la</strong>ns <strong>de</strong> Nap<strong>le</strong>s.<br />

2 Raffae<strong>le</strong> La Capria aime à rappe<strong>le</strong>r <strong>la</strong> différence entre sa vil<strong>le</strong> et <strong>la</strong> capita<strong>le</strong>. En effet, dans Ferito a morte, si Massimo<br />

pense qu’el<strong>le</strong> est “una città senza Vesuvio e senza estati”, son père <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>re “il vero paradiso <strong>de</strong>i napo<strong>le</strong>tani”, pp. 16;<br />

153. Trad. (Une vil<strong>le</strong> sans Vésuve et sans étés/ Le vrai paradis <strong>de</strong>s Napolitains)<br />

Pendant son <strong>de</strong>mi-sommeil matinal, Massimo imagine un dialogue entre Gaetano et lui, où son ami lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rait <strong>le</strong>s<br />

motivations <strong>de</strong> sa permanence à Nap<strong>le</strong>s. “Perché sei rimasto, che cosa ancora ti trattiene ? E potevo dirgli <strong>la</strong> cosa<br />

assurda ? Potevo dirgli : ritrovare uno solo di quei giorni intatto com’era, ritrovare una mattina per caso uscendo con <strong>la</strong><br />

barca me stesso al punto di partenza”, p. 16. Trad. (Qu’est-ce qu’il te retient encore? Pourquoi restes-tu ? Mais<br />

pouvais-je lui avouer cette chose absur<strong>de</strong> ? Pouvais-je lui dire : pour retrouver un seul <strong>de</strong> ces jours tel que je l’ai <strong>la</strong>issé<br />

en sortant en barque un matin quelconque, pour me retrouver moi-même au point <strong>de</strong> départ)<br />

Dans une <strong>de</strong> ses <strong>le</strong>ttres <strong>de</strong>puis Mi<strong>la</strong>n où il vient <strong>de</strong> s’instal<strong>le</strong>r, Gaetano perçoit <strong>de</strong>s lueurs d’espoir grâce à l’éloignement<br />

d’une vil<strong>le</strong> étouffante. « Da qui puoi ve<strong>de</strong>re ogni luce di speranza e d’intelligenza che spunta sul<strong>la</strong> faccia <strong>de</strong>l<strong>la</strong> terra,<br />

quel<strong>le</strong> luci che da Napoli si vedono così ma<strong>le</strong>», p. 16. Trad. (D’ici tu peux voir <strong>le</strong>s lueurs d’espoir et d’intelligence<br />

apparaître sur <strong>la</strong> face <strong>de</strong> <strong>la</strong> terre, ces lueurs qui se perçoivent si mal à Nap<strong>le</strong>s)<br />

3 RAFFAELE LA CAPRIA, Ferito a morte, op. cit. , p. 26. “Sott’acqua ti dimentichi perfino di essere nato” dit Gaetano<br />

à Massimo. Trad. (Sous l’eau, tu oublies que tu es né)<br />

4 I<strong>de</strong>m, p. 3. Trad. (Gran<strong>de</strong> Occasion) En effet, au IV chapitre Massimo se trouve sous l’eau en train <strong>de</strong> frapper<br />

mortel<strong>le</strong>ment un bar lorsque il remonte à <strong>la</strong> surface <strong>de</strong>s avions passent sous sa tête bombar<strong>de</strong>r <strong>la</strong> vil<strong>le</strong>. On est en 1940.<br />

76

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!