17.05.2015 Views

mérlegen a magyar iskola - Diagnosztikus Mérések Fejlesztése

mérlegen a magyar iskola - Diagnosztikus Mérések Fejlesztése

mérlegen a magyar iskola - Diagnosztikus Mérések Fejlesztése

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. Az olvasásvizsgálatok eredményei<br />

1994-ben kilenc ország részvételével indították el a vizsgálatot, amit kétszer<br />

ismételtek meg, 1996-ban öt országgal, 1998-ban pedig újabb nyolc országgal<br />

kiegészülve, és ugyanazon mérõeszközzel bonyolították le a mérést<br />

(SIALS, Second International Adult Literacy Survey – Második Nemzetközi<br />

Felnõtt Olvasásvizsgálat). Magyarország a harmadik mérési fordulóhoz<br />

csatlakozott, 5000 fõs, véletlenszerûen kiválasztott, életkor és településtípus<br />

szerint reprezentatív mintával (Vári és mtsai., 2001a). A három mérési<br />

idõpontról készült egy összefoglaló kutatási beszámoló is (OECD, 2000a),<br />

amely a részt vevõ 22 ország eredményeirõl együtt számol be.<br />

Az OECD harmadik projektje ezek örököseként a PIAAC (Programme<br />

for the International Assessment of Adult Competencies), amelynek elsõ<br />

eredményei 2013-tól jelennek majd meg.<br />

Az IALS-vizsgálatban az olvasás meghatározásakor, hasonlóan, mint a<br />

PIRLS- és PISA-mérésekben, a funkcionalitást tartották szem elõtt, azaz<br />

azt, hogy milyen szinten tudják a felnõttek alkalmazni az olvasott információkat<br />

szociális és gazdasági szempontból tekintve (OECD, 2000a). Nem <strong>iskola</strong>i<br />

szövegeket olvastak el, hanem a mindennapokhoz köthetõ rövid leírásokat<br />

(menetrendet, számlát, használati utasítást stb.).<br />

Három területen vizsgálták a szövegértést: prózai, dokumentum és kvantitatív<br />

(szövegbe ágyazott számolási feladatok) típusú szövegek esetében.<br />

Mindhárom területhez kapcsolódóan öt képességszintet különböztettek<br />

meg. Az 1. szint nagyon gyenge olvasási képességet takar, egyszerû instrukciókat<br />

sem tudnak megfelelõen értelmezni az ezen a szinten lévõ felnõttek.<br />

A 2. szint a nagyon egyszerû összefüggéseket, rövid egyértelmû szövegek<br />

gyenge értését tartalmazza, ami új munkahelyi képességek elsajátításához<br />

sem elegendõ. A 3. szint jelenti a mindennapi életben való boldoguláshoz<br />

szükséges minimumszintet, amelyet a közép<strong>iskola</strong> elvégzésének feltételeként<br />

határoztak meg. Akik ezen a szinten teljesítenek, képesek arra, hogy<br />

komplexebb összefüggéseket felismerjenek, illetve képesek a különbözõ<br />

forrásokból származó információk integrálására. A 4. és 5. szint pedig magas<br />

információfeldolgozó képességet takar (OECD, 2000a).<br />

A <strong>magyar</strong> felnõttek szövegértésének eredményei nem biztatóak, az országok<br />

rangsorát tekintve Magyarország a 22 ország között a 18. helyet foglalja<br />

el a prózai és a dokumentum típusú szövegek olvasásában és a 17.-et a<br />

kvantitatív típusú szövegek esetében. Ez azt jelenti, hogy a prózai és dokumentumszövegek<br />

olvasásában csupán négy ország, a kvantitatív típusú szövegek<br />

esetében pedig öt ország teljesített szignifikánsan gyengébben, mint<br />

67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!