18.02.2013 Views

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIN NOU DESPRE BASILICA-BISERICĂ 297<br />

prin reculul şi <strong>de</strong>zintegrarea civilizaţiei citadine în spaţiul dunărean, ci şi<br />

prin absenţa unor rezi<strong>de</strong>nţe episcopale (domus ecclesiae) şi, <strong>de</strong>ci, a comunităţilor<br />

citadine afiliate unei ecclesia <strong>de</strong> domo 249 şi supravieţuirea unor habitate<br />

rurale creştine, care în alte arii latinofone – în Africa, <strong>de</strong> exemplu – se<br />

numeau Casae 250 .<br />

Aşadar, fără a subestima importanţa altor factori 251 , în opinia noastră,<br />

cultul sfinţilor martiri reprezintă principalul suport al succesului cuvântului<br />

basilica în aria romanităţii dunărene. Aplicând principiul metodologic<br />

al analizei inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte a evoluţiei termenilor din aceeaşi sferă semantică<br />

asumat mai sus (5), pot fi aduse în sprijin alte câteva elemente lexicale,<br />

anume martur, sâmţi (sânţi) şi, eventual, cimitir, a căror origine este<br />

strâns legată <strong>de</strong> cinstirea martirilor. Cum se ştie <strong>de</strong> mult timp, martur se originează<br />

în lat. martyr (< gr. mártur – „martor”) 252 , pe epigrafe latine târzii,<br />

inclusiv din aria romanităţii dunărene, apărând a<strong>de</strong>sea sub forma martur<br />

(marturis) 253 . După Pârvan, a fost receptat <strong>de</strong> către daco-romani „după anul<br />

350” 254 , într-un moment când „<strong>de</strong> vorba martir era acum legat mai mult sensul<br />

sfinţeniei <strong>de</strong>cât cel al pătimirii” 255 ; el îl încadra printre dovezile „originii<br />

misionarice” a creştinismului nord-danubian 256 . Pe temeiul a ceea ce am arătat<br />

mai sus, cea din urmă i<strong>de</strong>e trebuie abandonată, iar explicaţia trebuie nuanţată.<br />

Chiar şi în secolele IV-VI martirul era pentru orice creştin un martus<br />

249 Cum a arătat G. Schramm, op. cit., 65, expresia s-a comprimat în domus sau<br />

tuom (în germana veche), prin împrumutul din latină al lui duomo ajungându-se în germană<br />

la Dom sau Domstift.<br />

250 Aşa cum apar în actele conciliului <strong>de</strong> la Carthago din 411; vezi şi S. Lancel, op.<br />

cit., 138. 251 Putem face aici o concesie celor care pun semnul egalităţii între forma arhitecturală<br />

şi terminologie; cum a <strong>de</strong>monstrat Mihai Sâmpetru, cele mai multe edificii religioase<br />

din proviniile sud-dunărene urmează planul basilical roman – M. Sâmpetru, Oraşe şi cetăţi<br />

romane târzii la Dunărea <strong>de</strong> Jos, Bucureşti, 1994, 79-96.<br />

252 H. Mihăescu, op. cit., 311; I. Fischer, Latina dunăreană…, 143; I. Ionescu, op.<br />

cit., 34-35.<br />

253 ILCV 1, 2086 (marturis), 2087 (183) (mensa marturu), 2088 (mensa m[arturum]),<br />

2093, 2094 (187), 2096A (nomina marturu), 2098 (nomine martur(um)), 2099 (189)<br />

(passione maerurorum…), 2100 (207) (… sanctorum marturum), 2130 (sancto marturi<br />

Laurentio); AE, 1969/70, 737a (mar/turis); 1988, 36 (Martures / sancti boni benedicti…);<br />

CIL, III, 9570 = ILJug, III, 2384 ([martures]); CIL, III, 9546 = ILJug, III, 2566 (martures);<br />

CIL, III, 14897 = ILJug, III, 2360 (martores); ILJug, III, 2589 (marturem) etc. Vezi şi V.<br />

Pârvan, op. cit., 240-241.<br />

254 Ibi<strong>de</strong>m, 241.<br />

255 Ibi<strong>de</strong>m, 242.<br />

256 Ibi<strong>de</strong>m, 240-242, expresia citată între ghilimele fiind <strong>de</strong> la p. 242.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!