18.02.2013 Views

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTE BIBLIOGRAFICE / NOTIZIE BIBLIOGRAFICHE 349<br />

în inscripţia menţionată: ea este o <strong>de</strong>dicaţie din anii 293-305 către Iupiter Olbiopolitanus.<br />

La fel, la p. 66, amintindu-l pe Valerius Felix princeps officii praesidi la<br />

sfârşitul secolului al III-lea şi începutul secolului următor, trimite în nota 131 la<br />

IGLR, 50; dar sub cifra respectivă se găseşte un fragment <strong>de</strong> cruce din secolele V-<br />

VI; <strong>de</strong>spre Valerius Felix trebuie văzută IGLR, 5. La p. 62, referindu-se la „Sappo,<br />

al treilea în succesiunea ducilor atestaţi epigrafic (sic!) care a <strong>de</strong>ţinut funcţia în<br />

vremea lui Constantinus (!)” (vezi şi p. 65), <strong>de</strong>şi sursa e corectă (IGLR, 238),<br />

preluarea datării e greşită, căci ea nu aparţine epocii constantiniene, ci anilor 337-<br />

340, <strong>de</strong>ci domniei comune a fiilor lui Constantinus, cum spune clar textul ei. În<br />

sfârşit, ca să încheiem seria mostrelor <strong>de</strong> utilizare anapoda a izvoarelor, iată încă o<br />

absurditate <strong>de</strong> la p. 42, nota 49: Zosimos, un păgân înrăit, este făcut autor al unei<br />

Istorii bisericeşti! Şi autoarea ţine să ne convingă <strong>de</strong> acest lucru trimiţându-ne să-l<br />

verificăm la p. 317 din volumul al II-lea din FHDR! Aberaţia este completată cu o<br />

informaţie, extrasă, chipurile, din această sursă produsă <strong>de</strong> mintea ei inventivă,<br />

conform căreia în anul 404, în stăpânirea hunilor s-ar fi aflat „fortăreaţa Karsos din<br />

Thracia, probabil Carsium din Scythia Minor” (p. 42). Zosimos nu scrie un cuvânt<br />

<strong>de</strong>spre aşa ceva, ştirea respectivă găsindu-se în Excerpta <strong>de</strong> legationibus, 1 a lui<br />

Priscus Panites (cf. FHDR, II, p. 248 (text grecesc) – 249 (text românesc)).<br />

O altă dovadă a modului <strong>de</strong>fectuos în care Adriana-Claudia Cîteia a operat<br />

cu sursele se găseşte la p. 576 <strong>de</strong> la Bibliografia selectivă. Aici, ea citează ediţiile:<br />

Evagrie, Istoria bisericească, Bucureşti, 1998; Socrate, Istoria bisericească, Bucureşti,<br />

1986; Sozomenos, Istoria bisericească, Bucureşti, 1997. Făcând asemenea<br />

trimiteri, a mizat, probabil, pe neatenţia sau lipsa <strong>de</strong> informare a majorităţii cititorilor.<br />

Din fericire, se mai găsesc unii care pot să <strong>de</strong>nunţe frauda: Adriana-Claudia<br />

Cîteia habar n-are că <strong>de</strong> la sfârşitul secolului al XIX-lea, când aceste scrieri ecleziastice<br />

au fost traduse <strong>de</strong> către Iosif Gheorghian, respectiv istoria lui Sozomenos în<br />

1897, cea a lui Socrates şi cea a lui Evagrios în 1899, n-au mai apărut alte ediţii în<br />

româneşte; dar pentru că nu i-au trecut niciodată prin mână scrierile respective, a<br />

inventat anii <strong>de</strong> apariţie (vezi şi p. 224, nota 34; p. 226, nota 39) 18 .<br />

Neverificând informaţiile direct după izvoare, Adriana-Claudia Cîteia nu<br />

numai că şi-a subminat propria <strong>de</strong>monstraţie, dar a creat şi situaţii care ar putea<br />

apărea comice, dacă n-ar fi atât <strong>de</strong> grave. De exemplu, ea a confundat aproape<br />

peste tot pe Constantius II cu fratele său Constans, numindu-l pe cel dintâi<br />

„Constans” (p. 66, 216, 217, 230, 233, 235, 263), făcând, astfel, erori cu totul impardonabile,<br />

precum cea <strong>de</strong> la p. 216, <strong>de</strong> un<strong>de</strong> aflăm că împăratul „Constans” a fost<br />

arian; or, acesta era catolic, fratele său Constantius II fiind arian! De altfel, acesta<br />

nu e singura greşeală nepermisă unui profesor <strong>de</strong> la <strong>Facultatea</strong> <strong>de</strong> <strong>Istorie</strong>; am amintit<br />

unele mai sus, iată şi altele, care arată lipsa <strong>de</strong> pregătire în chiar domeniul pentru<br />

care se cre<strong>de</strong> chemată să slujească: p. 35 – „Diocletianus şi Maximus (sic!) /corect,<br />

18 Un argument al acestei grosolănii nepermise pentru un cercetător onest îl constituie şi<br />

faptul că Adriana-Claudia Cîteia nu pomeneşte numele traducătorului sau al îngrijitorului ediţiilor româneşti<br />

ale istoriilor ecleziastice amintite.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!