18.02.2013 Views

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

Facultatea de Istorie - Universitatea Alexandru Ioan Cuza

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTE BIBLIOGRAFICE / NOTIZIE BIBLIOGRAFICHE 339<br />

grecesc al latinescului pontifex maximus. Câteva paragrafe mai jos se arată că, „în<br />

plan spiritual, Biserica Creştină, <strong>de</strong>venită «licită» în anul 313, începe să-şi trăiască,<br />

odată (sic!) cu Sinodul niceean (325) (sic!) procesul <strong>de</strong> ecumenizare, <strong>de</strong> organizare<br />

ierarhică şi canonică” (p. 19) 1 – ju<strong>de</strong>cată aberantă, căci ecumenismul şi organizarea<br />

ierarhică sunt procese intrinseci emergenţei creştinismului, aşa cum o arată fără<br />

echivoc Acta Apostolorum şi reflecţiile teologice ale lui Paul (în special Ac 2,11;<br />

6,1; 10,44-48; Ga 2,7-9). În acelaşi context, se face precizarea că, „după Edictul<br />

/corect, rescriptul – n.n./ <strong>de</strong> la Mediolanum”, împăraţii sunt uneori creştini<br />

ortodocşi sau eretici, „iar alteori încearcă restabilirea tradiţiilor romano-păgâne” (p.<br />

19-20) – fapt care nu corespun<strong>de</strong> realităţii, căci, exceptându-l pe Iulianus (361-<br />

363), nici un principe legitim n-a urmărit reîntoarcerea la vechile credinţe; doar uzurpatorii<br />

occi<strong>de</strong>ntali Magnus Magnentius (350-353), Magnus Maximus (383-388)<br />

şi Eugenius (392-393) s-au arătat mai toleranţi faţă <strong>de</strong> ele.<br />

De altfel, superficialitatea, incompetenţa, confuzia, afirmaţiile lipsite <strong>de</strong><br />

orice fundament, divagaţiile echivoce te întâmpină la fiecare pagină. E puţin probabil<br />

că Adriana-Claudia Cîteia a înţeles <strong>de</strong>spre ce trebuia să trateze în lucrare, făcând<br />

din ea un mixtum compositum <strong>de</strong> informaţii, cunoştinţe, concepte care au<br />

foarte puţin <strong>de</strong>-a face cu subiectul propus. Nu întâmplător, cu un orgoliu care <strong>de</strong>notă<br />

lipsa totală <strong>de</strong> onestitate, îşi permite să abor<strong>de</strong>ze direct după izvoare – unele citate<br />

greşit, altele copiate din bibliografie – probleme asupra cărora s-au pronunţat<br />

înaintea sa atâţia istorici, fără să amintească vreunul dintre ei; mai mult, îşi ia îngăduinţa<br />

să formuleze în aşa fel problema, încât ai cre<strong>de</strong> că opinia îi aparţine în<br />

exclusivitate (vezi, <strong>de</strong> exemplu, p. 62-65, 258, 259, 322-325, 357-359, 492-493,<br />

496, 543-544) 2 . Uneori, cu o îndrăzneală specifică doar indivizilor semidocţi, cu<br />

lecturi reduse, dar care se cred capabili să discute <strong>de</strong>spre orice, se aventurează să<br />

abor<strong>de</strong>ze subiecte, mai ales <strong>de</strong> natură teologică, filosofică şi juridică, pe seama cărora<br />

se discută <strong>de</strong> secole, să explice „confuzii <strong>de</strong> ordin terminologic” pe care nici<br />

savanţi şi teologi străluciţi nu le-au dat <strong>de</strong> capăt – evi<strong>de</strong>nt, fără să citeze nici o lucrare<br />

<strong>de</strong> exegeză serioasă sau mărginindu-se să trimită la traduceri ale vreunui<br />

autor obscur sau la câte un articol (fără titlu) din Studii teologice (vezi p. 71-207,<br />

255-273, 351-354, 545-574) 3 . Citind asemenea pagini, care, cum spuneam, cele<br />

1 Vezi şi p. 71: „în primele trei secole Biserica nu-şi formase încă vocaţia ecumenică”.<br />

2 Iată un exemplu conclu<strong>de</strong>nt: „Este posibil ca germanicii să fi văzut în creştinismul arian<br />

un scut împotriva unei asimilări prea rapi<strong>de</strong>” (p. 29). Adriana-Claudia Cîteia nu se oboseşte să citeze<br />

nici un autor contemporan – şi sunt numeroşi – care a formulat această i<strong>de</strong>e.<br />

3 Iată o dovadă a acestui orgoliu <strong>de</strong> neimaginat: „Analiza comparativă a textului evanghelic<br />

şi epistolar a fost <strong>de</strong>stul <strong>de</strong> dificilă, aşa încât nu avem pretenţia <strong>de</strong> a fi epuizat acest subiect. De<br />

asemeni, trebuie să remarcăm că studiul Noului Testament ocoleşte în general acest subiect (!),<br />

precum şi orice analiză lexicală amănunţită a textului biblic (!), <strong>de</strong> teama unor interpretări subiective<br />

(!)” (p. 72). A auzit Adriana-Claudia Cîteia <strong>de</strong> A Greek-English Lexicon of the New Testament and<br />

the Other Early Christian Literature. A translation and adaptation of Walter Bauer’s Griechisch-<br />

Deutsches Wörterbuch zu <strong>de</strong>n Schriften <strong>de</strong>s Neuen Testaments und <strong>de</strong>r übrigen urchristlichen Literatur,<br />

fourth revised and augmentes Edition, 1952, by Willian F. Arndt and F. Wilbur Gingrich,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!