02.05.2020 Views

Karata (1)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ГЬАЛА-ШАЛАЛ —

ГЬАЛЪИШДОЪУ

гнуться натиску; гьале баъаб Мама Береженый

осел {букв, испорченный от работы

осел); гьаркЫбоб риша н хъер гёбхва

дйа гьале баъа надорвался от тяжелой

работы; гьале галъа насиловать; гьале

гёбхва къамалъа насильно заставить

есть; гьале гёбхва кунт1ва йекалъа насильно

выдать замуж; гьале идйаб риша

н хъер тяжелая (букв, силу имеющая)

работа; тук. х1али баМеду

ГЬАЛА-ШАЛАЛ нареч. еле-еле; гьала-шалал

мук1ура гьов еле-еле уговорили

его

ГЬАЛА-ШАЛАХЪ нареч насилу, с

большим усилием, едва-едва; гьала-шалахъ

теъаб гьедела с трудом добытая

вещь; гьала-шалахъ вугъа дена гьов я

его насилу остановил; гьала-шалахъ беъва

н

дена пал ту балъа г1арсе я с трудом

накопил деньги на пальто гьала-шалахъ

теъаб мак!е долгожданный ребёнок

(букв, с трудом рожденный ребенок);

тук. х1алад

ГЬАЛЪИ/Б л/ест. указ этот, эта, это

(указывает на объект, находящийся выше,

в сфере 1-го лица); гьалъиб щакибо эта

птичка; гьалъирай щакибди эти птицы;

гьалъибай г1ада н ди эти люди; тук гьали/б

ГЬАЛЪИ/Б/АЙ указ. частица вот

он, она, оно, они (указывает на объект,

находящийся в сфере 1-го лица, выше собеседников);

гьалъибай бишдиб зини вот

она ваша корова; гьалъибай бишдибай

г1ада н ди вот они ваши люди; гьалъирай

ищирай МуМучади вот они наши куры

ГЬАЛЪИР нареч туда (в сферу 1-го

лица, выше собеседников); гьалъир йеъа

н лъа некуда ден мне необходимо пойти

туда; гьалъир бек1и гьера сейчас туда

посмотрите

ГЬАЛЪИШДА нареч так, таким образом

(как этот, находящийся в сфере 1-

го лица, выше собеседников); гьалъишда

гагьа менал и ты делай так

ГЬАЛЪИШДО/Б такой (какнаходящийся

в сфере 1-го лица, выше собеседников);

гьалъишдоб коре такой желоб

ГЬАЛЪИШДОЪУ нареч столько, настолько

(сколько находящийся в сфере 1-

голица, выше собеседников); гьалъишдоъу

сигир ита утар балкон (его площадь) увеличь

настолько, как у верхнего соседа

ГЬАЛЪИЛ эрг п. от мест, гьаб;

гьалъил герабо гьоб это она все затеяла

ГЬАМАЮ/ВАЛЪА (-у, -вас, -у, -убхва,

-уда) зевать; гьов кьвани гьамак1уда

он часто зевает

ГЬАМАК1УР N1 (-ол1, -ди) зевота;

гьамак1ур бехьва вугъалъа ги н дйа

бик1вач1е частая зевота не давала мне

покоя

ГЬАМ/АЛЪА (-е, -ас, -и, -ебхва, -

да) 1) открываться (орте);

ден гьаъинйа

гьощуб эли гьамебхва боъа 11

при моем

виде он опешил (букв при моем виде

его рот раскрылся) 2) зиять; микъалакЫс

мак1ва гьамебхва идйа в потолке зияет

дыра 4- элил росил гьамебхва бак1валъа

весь наружу; душа нараспашку (букв и

рот, и зад открытыми быть)

ГЬАМА/ЛЪА (-0, -с, -0, -бхва, -

йдйа) открывать; раскрывать (рот); эли

гьамалъа а) открыть рот б) сказать чтол.;

эли гьамалъада х1олъидач1е а) рот

нельзя открывать б) перен и слово не

скажи; гьама элик1ел бахвалъа а) остаться

с раскрытым ртом б) потерять

дар

речи 4- гьама элак1ел т1у н т1ай рикидов

как сонная муха, раззява (букв, открыв

рот мух ловящий); гьамаб эли да н де

белъач1ов а) болтун б) хохотун (букв,

не закрывающий)

рта

ГЬАНЕ 1

III (-бл1//-ил1, -ай//гьаналди)

село; гьерк1ам гьане большое село;

гьанил! Мадам односельчанин; гьа н л1ис

Мадам житель села; гьа и л1ир баъалъа бакуда

в родное село надо приезжать;

гьа н л!ир баъи н доб микъе дорога, ведущая

в село

ГЬАНЕ 2

III (-л!) мозг; гьадоъал гьане

головной мозг; ракьилол! гьане костный

мозг; гьане идйаб ракье трубчатая

кость -Ф- гьане гьач1ов гьек1ва безмозглый

человек; гьадоъал гьане бахабхва

идйа голова идёт кругом (букв

мозг разрушен);

гьадоъалЫ гьане бекъубхва идйа

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!