You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
БИЦ1Й —
Б/ИЧ1/АЛЪА
БИЦ1Й III (-п\,тк ед.) 1) смола; эжелал
(//рошилагал) 6иц!и сосновая смола
2) жвачка (жевательное вещество);
ми н гу(л1) биц1и вываренная из лучины
жвачка; берхол биц1и жвачка из бересты;
къеру(л1) биц!и пшеничная жвачка
(получаемая из пшеничных зерен молочновосковой
спелости); къири(л1) 6иц1и жвачка
из битума; рези н ка(л1) биц1и жевательная
резинка; биц1и ч1амалъа жевать
жвачку; биц1и гв т1ерква н лъа перен. липнуть
как жвачка; биц1и валъер прилипала
(букв подобие жвачки) 3) сера (в
ушах); гьа н т1ик1абач1о гьинис биц1и сера
в ушах 4) мумиё (смолоподобное вещество,
собираемое в скалистых пещерах);
бесала(л1) биц1и мумиё (букв, горная смола)
5) камедь; бихъил рошила бижудоб
биц1и камедь (букв, растущая на фруктовом
дереве смола); тук пиц1и
БИЧ/АЛЪА (-в, -ас, -а, -в, -еда) продавать;
гьа н дар бичалъа продать дом;
каъа билъе бичалъа перепродавать; хира
бичалъа дорого продать -Ф- элол биче
балъа быть красноречивым (букв языком
продав взять)
БИЧЕДО/Б продажный; бичедоб
мак1ва а) продажное место б) место торговли;
бичедов гьек!ва продавец; ч1амч1ал
бичедоб тукан продовольственный магазин
(букв, еду продающий магазин); хаме-к1аче
бичедоб тукан промтоварный
магазин
БИЧЕР 1. масд. отгл бичалъа 2. (-
ол1) продажа; г1а н ди бичер продажа
людей
БИЧЁ-ХИСА/ЛЪА (-0, -с, -0, -0, -
йдйа) то же, что бичалъа
БИЧЕ-ХИСЁР 1. масд отгл. бичехисалъа
2. (-ол1) купля-продажа; ден
биче-хисерйа вук1уда я занимаюсь куплей-продажей;
хайр идйаб биче-хисер
прибыльная купля-продажа
Б/ИЧ/АЛЪА (-ё, -ас, -й, -ё, -идйа)
мокнуть; вуче ден ц1айкьи под дождём
я промок; ракь1ар бичалъа билъалъа замочить
белье (букв, мокнуть положить);
лъерцЧа бичалъа бешдалъа оставить корыто,
чтоб намокло; тук ч!аледу
Б/ИЧА/ЛЪА (-0, -с, -0, -бхва, -
йдйа) мочить; ц1ек1валди рича ида ваша
щ у л мальчик промочил обувь; горди
бичалъа намочить платье -Ф- гьарк1а
бичач1е гьощул он и слезу не проронил
(букв и глаз не намочил); тук ч1 ал ал еду
Б/ИЧО/Б мокрый; влажный; бичоб
у н щи влажная земля; ричорай ц1ек1валди
мокрые туфли; бичоб ракь1ар
мокрая
одежда -Ф- ден дува бичоб хвайаъогвал
бежудач1е категорично не доверяю тебе
(букв,
как мокрой собаке) у меня к тебе
доверия нет; тук.
ч1алу/б
Б/ИЧ1А/Б 1) мертвый; вуч1ав гьек1ва
мертвец 2) испорченный; негодный;
бич1аб машина испорченная машина 3)
ветхий, обветшалый; рич1арай ц1ек1валди
прохудившаяся обувь; бич1аб ракь1ар
ветхая одежда 4) потраченный; Над ада
бич!аб заман зря потраченное время -Фбич1аб
маМишат бесперспективное
хозяйство
(букв,
испорченное хозяйство);
йич1ай гьедела никчёмная
женщина;
бич1аб къай а) испорченные вещи б) о
вялом, флегматичном человеке
Б/ИЧ1/АЛЪА (-а, -ас, -й, -абхва, -
йдйа) 1) умирать; гибнуть; вуч1алъа сиги
перед смертью; вуч1алъа мик1и вуху чуть
не умер; вуч1алъа итибисе не давайте
умереть; вуч!и лас бечече бихубич1е дийа
гьощул кекьом а н лъер до смерти не забуду
его обидные слова 2) дохнуть; ищиб
Мама 6ич1а наш осел сдох 3) портиться;
машина бич1а идйа машина испортилась;
Надада бич1алъа пропадать даром;
хьолъер Надада 6ич1идач1е логов добро
(поступок) даром не пропадает; Надада
замана бич!а а) время прошло впустую;
Надада вуч1а гьова он пропал б)
перен
стать пропащим 4) ветшать, изнашиваться;
цчек1валди рич1а идйа обувь износилась
5) перен изнемогать; умирать от
чего-л ; зарагъувха вучЫда вук1а ден я
умирал от холода; маквакь1авхва (/маквасувха)
вучЫда идйа ден я умираю от
голода; сулакь!а вучЫдйа вук1а ден я
сгорал от стыда (букв я умирал от стыда)
6) гаснуть, тухнуть; ц!ай бич1ач1е
бик!валъа лъуда билъа каъа для поддер-