You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ГЬЕЧЕ-ХИГИЛ —
ГЬИ Н ЙС
ледним, в конце; гьеч1е хиги гобал гьедела
бич1апод конец все испортил; тук.
гьеч1арила
ГЬЕЧ1Е-ХИГИЛ нареч. в результате;
в конце; гьеч!е-хигил дийа г1айб бехьва
в результате виноватым оказался я; тук.
гьеч1арила
ГЬЕЧ1Е-ХИГИС конечный, последний;
заключительный; борц1ол1 гьеч1е-хигис
зебу последний день месяца; гьеч1е-хигис
вуси прокл чтоб все твои деяния
были последними в твоей жизни (букв.
пусть окажешься заключительным); тук
гьеч1арилас
ГЬЕШИЩИБ (тук.) см. лъиц1елащун
ГЬЕ н СОЛ нареч. 1) в сочет. с отрицаю,
глаголом почему, по какой причине;
гье н сол мен воъа н ч1ов почему ты не
поехал? гье н сол мена гьугущва баса и ч1об
гьоб? почему ты ему не рассказал? 2)
почему бы и нет, ещё бы, а как же иначе;
мена кумак гасоле дийа? — Гье н
сол
гебич!об ты поможешь мне? — Помогу,
почему бы и нет 3) затем (вызов в ответ
на порицание; представляет предложение
в знач. правильно сделал); гьелъал мена
гьащучЬ к1вабоб? — гье н сол1; Зачем ты
его ударил? — Затем! тук 1) су на 2)
гьа н си
ГЬИЖИ (тук.) см. гьера
ГЬИЖИЛЪИДАЛ (тук ) см. гьералъил
ас
ГЬИМЕР III (-ол1, -ди) ноша; вязанка;
гьу н ч1ал1 гьимер вязанка сена;
гьаркЫбоб гьимер тяжелая вязанка; гьимердал
гъардир йеква гьой вязанки (тяжести)
довели ее до изнеможения; дувагалда
гьерк1ам гьимер большая вязанка,
что не видно хозяйки (букв, вязанка
больше тебя)
ГЬИМУ 1
III (-л1, -ди) шило; гьимук1ел
к1ийа н лъа прошить шилом; гьиму
кюбалъа проткнуть шилом
ГЬИМУ 2
III (-л1, -ди) бородавка; гьимудал
баг1а сурайда бородавки безобразят
лицо; ц1вабди риц1а н а ражуда гьимуди
поверье если считать звезды на
небе, бородавки растут; гьимудал жими
бот
анасма дагестанская из семейства
бурачниковых
ГЬИНА III (-ол!, -ди) уток; гьинол!
ц1уле челнок (одна из вспомогательных
деталей ткацкого станка - тонкая палочка
из таволги, на которую нанизана уточная
пряжа);
гьина т1амалъа сновать уток
ГЬИНИ нареч внутри (в чём-л.);
г!уг1учабди гьини ригъархва идйа дена я
оставил кур внутри (т е. в курятнике);
гьини вощдалъа запереть (букв,
внутри) кого-л.;
оставить
гьини вулъалъа засадить
в тюрьму -Ф- гьини симил! воц1ов идйа
гьов он исполнен злобы (букв
заполнен
злобой внутри); хи н к1а-къеч!уч1о гьини
билъодоб гьедела начинка для вареников,
пельменей, чуду (букв,
внутрь лепешки
начиняемая вещь) -ф- гьини
вут1алъа надорваться (букв,
внутри рваться);
гьинигал хъибда вук!алъа распирать
от злости (букв,
внутри рваться); гьини
вут1удоб къаНида бибеда вук1алъа перен.
кричать надрывисто (букв
кричать так,
как будто внутри рвется); гьини вухалъа
стать калекой (букв, внутри остаться);
гьини гьедела бикеч1ов человек,
которому
нельзя доверять секреты (букв.
внутри ничего не держащий)
ГЬИНИГИС (тук.) см. ургьис
ГЬИНИ-ГЬЕКЪЕРА смежные, имеющие
вход из одной в другую (о
гьини-гьекъера идаб к1еда миса
идйа диб у меня две смежные комнаты
помещениях);
ГЬИНИР//ГЬИНЙХИЛ нареч. вовнутрь
(во что-л.);
гьинир италъа впустить;
гьинир бал 1алъа войти; гьинир т1амалъа
а) посадить в тюрьму б) загнать куда-л.;
гьекюб хурир боъамхва диб зини гьинир
т1аме идйа за потраву посевов мою
корову загнали в хлев -Ф- гьинир ургъала
если вдуматься (букв
внутрь думал
бы); гьинихил хъалъа плакать про себя
(букв вовнутрь себя плакать); гьинихил
бал1алъа зайти вовнутрь;
риша н хъерол1ир гьинир хабовхва идйа
гьов он весь ушёл в работу (букв он пропитался
в работе); тук гьи н ди
ГЬИНИС внутренний; гьинис миса
внутренняя комната; гьинис рокь1ар а)