02.05.2020 Views

Karata (1)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ка, издала монографию (Грамматика гунзибского языка. Тексты и словарь. Лейден, 1995),

по которой успешно защитила докторскую диссертацию. В течение нескольких лет (1993-

1996 гг.) над исследованием цезского языка занимались профессора Южно-Калифорнийского

университета (США) Бернард Комри, Мария Полинская, а также носитель цезского

языка к.ф.н. Рамазан Раджабов. Ими подготовлена к изданию монография "Цезский язык

(Грамматика и тексты)", которая в ближайшее время выйдет в свет. В настоящее время

в Институте эволюционной антропологии им. Макса Планка над исследованием грамматики

бесписьменного бежтинского языка занимаются профессора Бернард Комри (Германия),

Мария Полинская (США) и доктор филологических наук М.Ш.Халилов (Россия).

В этом видится подтверждение неугасаемого интереса мировой научной мысли к

судьбам дагестанских бесписьменных языков.

Наряду с общетеоретическими и методологическими проблемами изучения, языковая

жизнь бесписьменных народов выдвигала и выдвигает целый ряд актуальных задач

прикладного характера, неотложных вопросов практического языкознания, связанных с

проблемами развития языковой культуры. Так зародилась в Дагестане крупная концептуальная

программа фронтального собирания и систематизации богатейшего словарного

фонда, осмысления нетронутого арсенала исконной лексики бесписьменных языков,

подготовки и издания национально-русских словарей академического типа по всему кругу

этих языков.

Программа предусматривает составление и издание двуязычных словарей по 21 бесписьменному

языку -13 аваро-андо-цезской группы (андийский, каратинский, годоберинский,

ахвахский, чамалинский, багвалинский, ботлихский, тиндинский, цезский, бежтинский,

гинухский, хваршинский, гунзибский) и 8 лезгинской группы (агульский, цахурский,

рутульский, арчинский, будухский, хиналугский, крызский, удинский). Она задумана

и реализовывается как беспримерная по своему масштабу и научному уровню.

Дело не только в том, что подобная работа в Дагестане и в стране в целом осуществляется

впервые. Она требует выявления, мобилизации и ориентации интеллектуальных сил

региона и лингвистического потенциала дагестановедения, сосредоточенного в академических,

вузовских и отраслевых научно-исследовательских структурах, налаживания

организационного и материального обеспечения программы, разветвленной экспедиционной

и полевой работы ученых-языковедов.

Надо иметь в виду, что работы по осуществлению проекта дагестанско-русских двуязычных

словарей по бесписьменным языкам идет в условиях, когда наука переживает

период крайне тяжелого финансового кризиса и поставлена по существу на грань выживания.

Сказывается острый недостаток квалифицированных научных кадров, которые

бы специализировались на исследовании бесписьменных языков и при этом являлись их

носителями. И все-таки работа продолжается и можно говорить о реальных результатах.

В издательстве "Наука" в 1984 г. вышел первенец серии - "Будухско-русский словарь",

составленный и подготовленный У .А. Мейлановой, одним из зачинателей дела научного

издания дагестанских бесписьменных языков.

В 1995 г. издан "Бежтинско-русский словарь", подготовленный М.Ш. Халиловым -

коренным носителем данного языка, первым и пока единственным доктором филологических

наук среди выходцев из бежтинской народности. В 1999 г. издан его же "Цезскорусский

словарь", а также "Чамалинско-русский словарь", составленный П.Т. Магомедовой.

На стадии редакционно-издательской подготовки находятся словари по багвалинскому,

гинухскому, тиндинскому, хиналугскому и другим языкам.

Осуществляя широкопоставленную словарную работу по дагестанским бесписьменным

языкам, мы исходим из сознания, что фиксация и осмысление исконной и заимствованной

лексики языка, не наделенного письменной памятью, консервация и сохранение

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!