08.05.2014 Views

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

125<br />

És mondta [az Örökkévaló]: Halljátok csak szavaimat! Ha lesz köztetek próféta, az Örökkévaló –<br />

látomásban jelenek meg neki, álomban beszélek vele. Nem így az én szolgám Mózes; egész házamban<br />

meghitt ı. Szájról szájra beszélek vele, világosan és nem rejtélyekben, az Örökkévaló alakját nézi<br />

[út’munát Ádonáj jábbít]; miért nem féltetek beszélni szolgám Mózes ellen… 387<br />

<strong>Az</strong> Örökkévalónak eszerint van alakja, illetve képmása [t’múná], és Mózes ezt látta; annak<br />

ellenére, hogy máshol azt olvastuk éppen a bálványimádás tilalma kapcsán: „szavaknak<br />

hangját hallottátok, de alakot nem láttatok [út’múná énchem róím], csakis hangot (…) mert<br />

nem láttatok semmi alakot [ló ráítem kol t’múná], amely napon szólt az Örökkévaló hozzátok<br />

a Chórében a tőz közepébıl”. 388 Mivel mindkét helyen a t’múná szó szerepel, úgy tőnik, Mózes<br />

láthatott valamit, amit a többiek nem. 389 A második mondat ugyanis szigorúan véve nem<br />

állítja, hogy ilyen alak nincs, hanem csak azt, hogy Izrael fiai nem látták; míg az elsı mondat<br />

világosan állítja, hogy létezik t’múnát Ádonáj, és Mózes ezt látta. De mi lehetett ez?<br />

Bizonyára nem egy szobor, kép vagy bálvány, jóllehet a t’múná szó – mint fentebb láttuk –<br />

ezt is jelentheti a Tanachban.<br />

A t’múná szó szótári jelentései: 1. megjelenés, alak, forma; 2. képmás. Etimológiailag a –<br />

Bibliában nem használt – mín (mún) gyökbıl származik, mely valószínőleg azt jelenti:<br />

megjelenik, megmutatja magát, illetve: megosztja magát, meghasonlik, kettéválik,<br />

„másolódik”, képed ad, megoszlik (visszakövetkeztetve a mín fınévbıl, amely egyrészt: faj,<br />

fajta, nem, másrészt: forma, képmás). A Szeptuaginta a leggyakRábbán a homoióma szóval<br />

fordítja görögre, ami hasonmást jelent. A modern ivritben a t’múná: kép; (színházban:) szín,<br />

kép. A t’múnát Ádonáj kifejezésnek tehát korrektül megfelel a Pál által Jézusra alkalmazott<br />

görög eikón tu theu, valamint a Héberekhez írt levélben olvasható kharaktér tész<br />

hüposztaszeósz autu kifejezés. Így ez nem újszövetségi találmány: Istennek a Tórában immár<br />

három különbözı szóval jelzett képmását találtuk: celem, d’mút, t’múná. Ezekre vonatkozóan<br />

nem merül fel a szövegben semmi negatívum, tehát a bálványimádás problémája sem – mi<br />

több, tartalmuk egyértelmően pozitív töltéső.<br />

A t’múnát Ádonáj fogalmával és problémájával a rabbinikus hagyomány is bıven<br />

foglalkozik. Nincs helyünk itt teljes részletességgel áttekinteni ennek anyagát, de az<br />

alábbiakban röviden összefoglalom a lényegét.<br />

Mózes, amiért az égı csipkebokornál lehajtotta a fejét, mert nem mert Istenre tekinteni, 390<br />

jutalmul részesülhetett abban, hogy láthatta az Örökkévaló képét/alakját. 391 Rási szerint ez<br />

387 Nu 12:6-8.<br />

388 Dt 4:12,15.<br />

389 Ezt egyébként a – késıbbi – zsidó hagyományban a Zóhár értelmezi így (III. 261a).<br />

390 Ex 3:6.<br />

391 bBr’áchót 7a, S’mót Rábbá 3:1, 45:5.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!