08.05.2014 Views

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

148<br />

nyert, mint ezt a Targum és a D’várím Rábbá 1:20 492 világosan tükrözi, hiszen Chizkijáhú<br />

uralma végül nem eredményezett örök biztonságot és békét. (Hillél említett „megintése” a<br />

többiek által még Jézus gyermekkorának idejére datálható, tehát a Jes 9:5-6 e messiási<br />

értelmezése Jézus tevékenysége idején már ismert lehetett.)<br />

A Targum ugyanis így fordítja a kérdéses részletet: „máflí máflíá écá eláhá gibbárá kájjám<br />

álmájjá m’síchá dís’lámá”, azaz: „csodatevı, a csodatevı tanács, a hıs isten, az örökké létezı,<br />

a béke messiása.” A héber eredeti szavainak egy részét jelzıs, illetve birtokos szerkezetként<br />

fogja fel; a héber él szót, amely Istent és bírót egyaránt jelenthetne, Istennek fordította (az<br />

eláh, eláhá tudtommal 493 az arámiban nem jelent bírót); a szár szót m’síchának, „a Messiás”-<br />

nak konkretizálta.<br />

Rási Tanachhoz főzött kommentárjában a középkorban – immár nyilvánvalóan a keresztény<br />

értelmezés ellen küzdve – a fentiektıl mind eltérve a nyolc nevet a mondat alanyaként<br />

értelmezi, ti. Isten neveiként, aki nevet ad Chizkijáhúnak, de nem ezeket, vagy legfeljebb csak<br />

a Szár-Sálóm nevet.<br />

Ha azonban az ókori forrásoknál maradunk, a következıket állapíthatjuk meg: 1. a<br />

mondatot messiási próféciaként értelmezik; 2. a nyolc nevet külön névként vagy – közülük<br />

négyet két szintagmaként véve – hat névként veszik; 3. az él szót csak a Szeptuaginta<br />

igyekszik angyalként értelmezni (és egyik forrás sem értelmezi explicit módon bíróként).<br />

Eszerint az Él vagy az Él-Gibbór a Messiás egyik megnevezéseként vehetı számításba.<br />

Állításom – teológiai és vallástörténeti szempontból egyaránt – mindezzel kapcsolatban a<br />

következı: ennek a mondatnak létezik olyan, nyelvtanilag helyes olvasata, amelyre a korai<br />

zsidókereszténység támaszkodhatott, mint a Messiás isteni természetét közlı vagy alátámasztó<br />

Tanach-szöveghelyre. Történettudományi szempontból nézve sem „történetietlen” tehát azt<br />

mondani, hogy az 1. századi zsidóságban elképzelhetı olyan felfogás, amelyik a Messiást<br />

isteni természető lénynek is látja, anélkül, hogy e mögött okvetlenül pogány-hellénisztikus<br />

befolyást kellene feltételeznünk.<br />

492 „<strong>Az</strong>t mondta [Jákób] neki [Ézsaunak]: Még meg kell születnie tılem a Messiásnak, akirıl meg van írva: Egy<br />

gyermek születik nekünk…”<br />

493 A Jastrow szerkesztette A Dictionary of the Targumim… szócikke nyomán.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!