08.05.2014 Views

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

Az Újszövetség és a Tóra - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

290<br />

változtatni tudjon, miközben tettei a lényegébıl fakadnak. Mint az „új szövetséggel”<br />

foglalkozó, elızı alfejezetben idézett számos midrásban láttuk, Isten az, akinek el kell<br />

távolítania a gonosz ösztönt az emberekbıl ahhoz, hogy a Tóra a bensejükbe írasson, és<br />

autonóm erkölcsiségként tarthassák meg Isten Törvényét.<br />

Végsı soron Pál az Isten e megmentı irgalmába vetett bizalomban látja azt a momentumot,<br />

amely révén az embert Isten igazzá teszi és nyilvánítja. Amikor egy ember teljes szívébıl<br />

hinni kezd abban, és „teljes súlyával” rátámaszkodik arra, hogy Isten az ı megmentıje,<br />

beleértve ebbe még a saját bőneitıl való megmenekülését, megtisztulását is, és minden egyéb<br />

bajból történı megmenekülését, akkor válik és nyilváníttatik igazzá Isten elıtt; majd ezt<br />

követik a helyes – mert ebbıl a hozzáállásból fakadó – tettek. Ennek igazolására Pál fıként<br />

két Tanach-helyet használ:<br />

És mondta [Isten] neki [Ábrahámnak]: Így lesz a te magzatod! És hitt [v’heemín] az Örökkévalóban,<br />

és betudta azt neki igazságul [vájjáchs’vehá ló c’dáká]. 1041<br />

De az igaz hősége [hite] által él [v’cáddík beemúnátó jichje]. 1042<br />

Mindkét mondatban az ámán gyökbıl képzett szavak, a heemín, illetve az emúná áll. Régi<br />

vita, hogy az emúná jelentése hőség vagy hit-e – nyilván mindkettı, mint ahogy a<br />

Szeptuaginta nyomán Pál által a görögben használt pisztiszé is. A páli teológiában a kettıt<br />

nem is szükséges szétválasztani, mivel ugyanannak a valóságnak külsı és belsı oldalát<br />

jelenítik meg: aki hisz, az tetteiben hőséges – aki tetteiben hőséges, arról tudható, hogy hisz.<br />

Mindenesetre az elsı idézett versben csak hitnek – esetleg bizalomnak – lehet fordítani,<br />

hiszen ezt a szövegkörnyezet egyértelmővé teszi.<br />

Ennek is megtalálható a párhuzama a rabbinikus irodalomban. A bMákkót 23b-24a-ban<br />

arról olvasunk, hogy a Tóra 613 parancsát hogyan foglalják össze a különbözı próféták<br />

kevesebb számú parancsban. Dávid tizenegy mondatban foglalta össze a teljes Tórát, 1043<br />

Jesája hatban, 1044 Míkha háromban, 1045 újra Jesája kettıben, és a redukció így ér véget:<br />

Ámósz jött és egyre csökkentette, amint megmondatott: „Mert így szól az Örökkévaló Izraél<br />

házának: Keressetek engem, hogy éljetek!” 1046 Rabbi Náchmán ben Jicchák ellene vetette: [De ez azt is<br />

jelentheti, hogy] keressetek engem az egész Tórával, és éljetek! Hanem Chabakkúk az, aki jött, és az<br />

egészet egyben határozta meg: „És az igaz hite által él.” 1047<br />

1041 Gn 15:6.<br />

1042 Hab 2:4.<br />

1043 Zsolt 15.<br />

1044 Jes 33:15.<br />

1045 Mi 6:8.<br />

1046 Am 5:4.<br />

1047 Vermes egy helyen az egész „redukciót” idézi, kivéve ezt az utolsó mondatot! (Vermes: A zsidó Jézus<br />

vallása, 61. o.) Nyilván nem akarta, hogy a Pállal való egybecsengés szemet szúrjon az olvasónak.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!