27.09.2013 Views

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

Moortje van Bredero - Dalton Voorburg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

383<br />

dus wel degelijk de bijgedachte wekken (of bevatten): ‘jij hebt vast wel eens<br />

een venerische besmetting opgelopen’.<br />

816 Gordt! Aan basterdvloeken en vergelijkbare krachttermen is de tekst <strong>van</strong><br />

ons stuk niet overrijk. De meeste zijn doorzichtig, zoals Gord(t) (ook in vs. 1534;<br />

verder in By Gord vs. 2202), dat bovendien in vs. 2150 voorkomt, maar daar<br />

niet als vloek. Volgens de opvatting <strong>van</strong> Verdenius (Studies over zeventiende<br />

eeuws, blz. 86) is de klinker in get (vs. 2398 en 2931) veroorzaakt door<br />

‘aksentverhoudingen’, en dus geen ‘opzettelijke’ misvorming <strong>van</strong> de naam God;<br />

hetzelfde zou gelden voor het in vs. 2066.<br />

Opzettelijke vervorming treedt op in gants lyden (vs. 1715 en 2393), Gants<br />

bloed (vs. 2253), Gantswonden (vs. 2330), gants oortjes (2708) en Gants<br />

lichters (vs. 2720), zekere of veronderstelde toespelingen op de passie en de<br />

kruiswonden <strong>van</strong> Jezus, het laatste oordeel (of wellicht de kruiswoorden, of<br />

ook Gods woord?) en de gewijde kandelaren in de kerk of ook het weerlicht.<br />

(Zie in dit verband de noot bij vs. 2111.) De herinnering aan de naam kan<br />

weggelaten worden, in welk geval dikwijls O ervoor in de plaats komt: O bloedt<br />

(vzn. 1046, 1716 en 3271), o Doot (vzn. 1595 en 2475), O lyden (vs. 2399).<br />

Achter o myn (vzn. 2657 en 3115) zal een woord weggelaten zijn waarop een<br />

taboe rust, bijv. God of hemel (vgl. WNT IX, kolom 714).<br />

Als de algemeen verbreide krachtterm sakkerloot, waar<strong>van</strong> sackerloosjes (vs.<br />

2631) een <strong>van</strong> de vele komische vervormingen is, een nabootsing is <strong>van</strong> het<br />

Franse sacrelote (J. Grauls in Handelingen der Kon. Commissie voor Toponymie<br />

en Dialectologie V = 1931, 278-280), staat bylo (vs. 2714) nog meer alleen dan<br />

men wel heeft gemeend; een bevredigende verklaring <strong>van</strong> dit frekwente<br />

tussenwerpsel is nog niet gegeven.<br />

Tot de verbasterde of nagebootste eedsformules die met bij beginnen, hoort<br />

by men sier (vs. 2098). Ongetwijfeld ligt hieraan ten grondslag dat men zijn<br />

ziel als garantie wil geven voor de waarheid <strong>van</strong> hetgeen men zegt. Welk woord<br />

sier hier (en b.v. in Lucelle, vs. 1477, en Griane, vs. 1491) als variant <strong>van</strong> ziel<br />

dienst doet, is een twistpunt. Stoett (blz. 191) denkt aan Mnl. siere ‘puistje’, dat<br />

via ‘bobbel’ ook wel ‘achterste’ kan zijn gaan betekenen. Hierdoor zou de<br />

uitdrukking te vergelijken zijn met soortgenoten als by men sieterna en bij men<br />

bil. Bij vs. 1491 <strong>van</strong> Griane annoteert F. Veenstra daarentegen: ‘bij mijn verdriet,<br />

smart (zeer)’. De vraag dringt zich op, als men ook aan krachttermen zoals<br />

gants oortjes en sakkerlijsjes denkt, of de bestanddelen <strong>van</strong> zulke<br />

vermommingen de makers hier<strong>van</strong> noodzakelijk als woorden bewust zijn<br />

geweest.<br />

Geen verbastering is in het spel in Heer (vs. 2678) en om Godswil (vs. 2710),<br />

ofschoon het zinsverband in deze gevallen niet plechtig mag heten.<br />

838 als ghy zijt. Op de plaats <strong>van</strong> als kan thans, behalve dat, ook die of daar<br />

staan. Bij het gebruik <strong>van</strong> als echter is de uitroep nu nooit een aanspreking:<br />

En een mensen als (of dat) daar waren! Zo uitgehongerd als ik ben!<br />

G.A. <strong>Bredero</strong>, <strong>Moortje</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!